[イディオム] A BIRD IN THE HAND IS WORTH TWO IN THE BUSH. - 確実な利益を重視する英語表現
「A bird in the hand is worth two in the bush」というイディオムは、不確実な利益よりも確実な利益の方が価値があるとする考え方を示しています。現在持っているものを大切にすべ⋯ 全記事を読む
「A bird in the hand is worth two in the bush」というイディオムは、不確実な利益よりも確実な利益の方が価値があるとする考え方を示しています。現在持っているものを大切にすべ⋯ 全記事を読む
「A blessing in disguise」は、初めは不幸に見えるが、後になってその中に隠された良いことが明らかになる状況を指します。困難がもたらした思わぬ利益や機会を強調する場合に使いま⋯ 全記事を読む
「A penny for thoughts」とは、誰かが静かに何かを考えている時に、その人の考えを教えてほしいと願う時に使う表現です。軽い冗談や親しみを込めて使われることが多く、対話を促す一⋯ 全記事を読む
「All ears」は、相手の言うことに完全に耳を傾ける準備ができている状態を表します。話をする相手に対して、自分が注意深く聞いていることを伝える際に使用します。⋯ 全記事を読む
「All thumbs」とは、文字通り「全てが親指」という意味ですが、何かをする際に非常に不器用であることを表現するために使われます。特に細かい作業や慣れないタスクに苦戦している状⋯ 全記事を読む
この表現は、何かが非常に高いコストを要するときに使われます。文字通りに解釈すると、「腕と脚」と聞こえますが、実際には「非常に高価なもの」という意味です。このフレーズは、何⋯ 全記事を読む
「Apple of eye」という表現は、非常に大切に思っている人や物を指す時に使います。このイディオムは、目の中にある瞳孔(apple)を意味し、何かを大切に見守る様子を表現しています⋯ 全記事を読む
「Bend over backward」とは、何かのために非常に努力することを意味します。このイディオムは、文字通りには背中を曲げて後ろへ倒れるような従順さや、他人を助けるために自分を犠牲⋯ 全記事を読む
このイディオム「Birds of a feather flock together」は、似た特徴を持つ人たちが一緒になる傾向があることを表します。このフレーズは、鳥が同じ種類の群れとして集まる様子から来⋯ 全記事を読む
「Burst bubble」は、誰かの期待や夢が突然破れる状況を表します。バブルが弾けるように、美しい幻想や期待が現実によって突如として潰えることを意味しています。この表現は、特に期⋯ 全記事を読む
この表現「Can't make heads or tails of it」は、何かが全く理解できない時に使います。コインの表(heads)と裏(tails)を区別できないほど、物事が混乱している様子を描写します⋯ 全記事を読む
「Cross that bridge when get to it」は、未来の問題については、その時が来たら対処するという考えを示します。このイディオムは、橋を渡る時にのみ、橋の問題に直面するという意味⋯ 全記事を読む
「Curiosity killed the cat」という言葉は、過度の好奇心が危険を招くことがあると警告するイディオムです。この表現は、猫が好奇心旺盛で時に危険な場所にも首を突っ込むことから来⋯ 全記事を読む
「Devil's advocate」は、意図的に反対意見を述べる人を指します。この役割は、議論を深めるために異なる視点から意見を提供することです。イディオムの名前は、カトリック教会の聖人⋯ 全記事を読む
このイディオムはリスク管理の原則を教えています。すべての「卵」を一つの「かご」に入れると、かごが落ちた時に全ての卵が割れるリスクがあります。つまり、すべての資源や努力を一⋯ 全記事を読む