[イディオム] RAINING ON PARADE. - 楽しいことを台無しにするフレーズ
「Raining on parade」というイディオムは、他人の楽しいまたは特別な瞬間に水を差す、つまり楽しみを台無しにする行為を指します。文字通りのパレードに雨が降るイメージから来てお⋯ 全記事を読む
「Raining on parade」というイディオムは、他人の楽しいまたは特別な瞬間に水を差す、つまり楽しみを台無しにする行為を指します。文字通りのパレードに雨が降るイメージから来てお⋯ 全記事を読む
「Raise the bar」という表現は、ある基準や水準をより高いレベルに設定することを意味します。主にポジティブな文脈で用いられ、より良い成果を目指して自らや他者の期待値を高める⋯ 全記事を読む
「Right off the bat」というイディオムは、何かが始まった直後すぐに、という意味で用います。野球でバットから飛び出すボールをイメージした表現で、何も躊躇することなく直ちに行⋯ 全記事を読む
「Rub elbows with」というフレーズは、社会的に影響力のある人物や著名人と親しく交流することを指します。文字通り近くで肩をこすり合わせるほど近い距離で交流する様子を表してい⋯ 全記事を読む
「Run of the mill」というイディオムは、特別な特徴や際立った点が何もない、非常に平凡または平均的な状態を指します。製粉業で使われた表現で、工場で標準的に生産される製品のよ⋯ 全記事を読む
「Safe and sound」という表現は、特に危険な状況や事故がなかった状態で、完全に安全であることを意味します。何か懸念事項があった後に、全てが無事であることを伝えるのに使います⋯ 全記事を読む
「Save bacon」というイディオムは、自己の状況や利益を危機から救うという意味です。元々は自己の財産や重要な物を失うことから逃れることを指しており、今日では一般に仕事や社会的⋯ 全記事を読む
「Shake a leg」という言葉は、「急ぐ」や「早くする」という意味で使われます。誰かを急かす時や、早く準備を促す場面で使用されることが多いです。元は海軍での命令だったとされ、⋯ 全記事を読む
「Shoot from the hip」というイディオムは、準備なしに直感的に行動や反応をすることを意味します。特に計画を練る前に決断を下す場合に使う表現で、西部劇のガンマンが早撃ちする様⋯ 全記事を読む
「Silver lining」とは、困難や悪い状況の中に見える希望や良い側面を指す表現です。このフレーズは、「暗雲の後ろには銀色の縁がある」という古いことわざに基づいており、どんな状⋯ 全記事を読む
「Sit on hands」とは、必要な行動を取らず、何もしない状態を表すイディオムです。文字通りには手を座る上に置いて動かない様子を想像させ、議論や問顶への積極的な参加を控える状況⋯ 全記事を読む
「Smooth sailing」という表現は、特にプロジェクトや計画が順調に進んでいる状態を指します。船旅がスムーズに進むことから派生したフレーズで、仕事や個人の事柄が思った通りにうま⋯ 全記事を読む
「Start from scratch」というイディオムは、「何もない状態から始める」を意味します。特に新しいプロジェクトや活動を初めから自分で構築する場合に使用します。スクラッチは「何も⋯ 全記事を読む
「Stick in the mud」とは、新しいことや変化を嫌う人を指す表現です。文字通り、泥に足がつかまって動けない様子から来ています。保守的で固定観念に囚われている人を指摘する時や、⋯ 全記事を読む
「Stir up a hornet's nest」というイディオムは、行動や発言が原因で大きな騒動や反発を引き起こすことを意味しています。スズメバチの巣をかき乱すことからイメージされ、何か物議⋯ 全記事を読む