[イディオム] BITE THE DUST. - 挑戦に失敗した時の対凧法
「Bite the dust」とは、「失敗する」という意味のイディオムです。この表現は、戦場で兵士が死亡する様子を描いた古い言い回しから来ており、現代ではプロジェクトが失敗するなど広⋯ 全記事を読む
「Bite the dust」とは、「失敗する」という意味のイディオムです。この表現は、戦場で兵士が死亡する様子を描いた古い言い回しから来ており、現代ではプロジェクトが失敗するなど広⋯ 全記事を読む
「Break even」は、「投資した分だけのリターンを得る」という意味のイディオムです。特にビジネスで使用され、利益とコストが釣り合っている状態を表します。経済的に安定して運営す⋯ 全記事を読む
「Burn the candle at both ends」とは、過度に努力することで自分を疲れさせる行為を意味するイディオムです。このフレーズは、ろうそくを両端から燃やす様子から来ており、睡眠不足⋯ 全記事を読む
「By the skin of teeth」とは、非常にわずかな差で何かを成し遂げる、または災難を免れることを意味するイディオムです。日常生活でギリギリの状況や、あと一歩で大失敗しかけたが何⋯ 全記事を読む
「Catch some Zs」は、眠ることを表すカジュアルな言い回しです。文字通り「Z」は「zzz」という睡眠の際に聞かれることのあるいびきの音を象徴しています。忙しい日々を過ごす中で、⋯ 全記事を読む
「Change horses in midstream」というイディオムは、何かを進行中に方針や計画を変えることを指します。この表現は、特に計画がすでに進行中の場合に用いられ、しばしばその変更がリ⋯ 全記事を読む
「Climb the wall」は極度のストレスやイライラを感じている状態を表すイディオムです。文字通り壁を登ることから連想されるこの表現は、不安やフラストレーションが高まり、もはや自⋯ 全記事を読む
「Clutch at straws」とは、絶望的な状況でわずかな希望にすがる様子を表します。このイディオムは、もともと溺れる者がわらをつかむ(救いを求めるが助からない)という古い表現から⋯ 全記事を読む
「Cook the books」というフレーズは、会計記録に不正を働いて数字を改ざんする行為を指します。文字通り「本を料理する」というこの表現は、経済犯罪や不正行為に関連してよく使用さ⋯ 全記事を読む
「Cool as a cucumber」とは、非常に冷静で動じない様子を表すイディオムです。キュウリが冷たく感じる特性から、感情をあまり表に出さず、冷静さを保つ人を指すのに使われます。プレ⋯ 全記事を読む
「Cut the mustard」は、特定の基準や期待に応える能力があることを意呞するイディオムです。もともとは軍隊で使われたとされるこの表現は、仕事や他の状況で求められるレベルに達し⋯ 全記事を読む
「Dish dirt」とは、他人の悪い情報やスキャンダル、秘密を暴露することを言います。文字通り「汚れを盛り付ける」というこの表現は、特にゴシップを好む文化でよく使われます。人の⋯ 全記事を読む
英語の表現「Do a double take」は、何かに気付いたときや意外なことが起こったときに、驚いてもう一度見直す行動を指します。これは映画や日常会話でよく使われる表現で、相手の行動⋯ 全記事を読む
英語のフレーズ「Don't hold your breath」は、期待してもすぐには起こらないか、全く起こらないかもしれない状況を表す時に使用します。文字通りには「息を止めて待つな」という意味⋯ 全記事を読む
「Drop like flies」は、人々が非常に速く、多くが一度に衰弱するか失敗する様子を表す表現です。特に病気や過酷な状況下で使われることが多く、短時間で多くの人々が同様の運命に見⋯ 全記事を読む