[イディオム] FINDERS KEEPERS. - 見つけた人の勝ち:英語のイディオム学習
「Finders keepers」というイディオムは、誰かが偶然に見つけた物はその人が所有する権利を持つという考えを表しています。このフレーズはしばしば子供たちの間で使われ、遊びや日常⋯ 全記事を読む
「Finders keepers」というイディオムは、誰かが偶然に見つけた物はその人が所有する権利を持つという考えを表しています。このフレーズはしばしば子供たちの間で使われ、遊びや日常⋯ 全記事を読む
「Every penny counts」というイディオムは、どんなに小さな金額であっても、それが重要であるという意味を持っています。直訳すると「一ペニーも大事」となりますが、これは節約や予⋯ 全記事を読む
「Down and out」というフレーズは、経済的、社会的に非常に困窮している状態を表現します。このフレーズの「down」は落ち込んでいる状態、「out」は社会的な位置から外れていること⋯ 全記事を読む
「Bite your nails」というイディオムは、人が非常に心配事を抱えているときに使います。文字通りの意味は「あなたの爪を噛む」ということですが、これは緊張や不安を示す一般的な身⋯ 全記事を読む
「Across the pond」というフレーズは、特にイギリスとアメリカの間の大西洋を指し、一方の国から見て他方の国を示します。この表現は非常にフレンドリーで情緒的な感じを持ち、二つ⋯ 全記事を読む
「When the going gets tough, the tough get going」という表現は、状況が困難になるほど、強い人はさらに頑張るという意味です。このフレーズは、挑戦や困難に直面した時に、強い意⋯ 全記事を読む
「Up the creek without a paddle」というイディオムは、特に解決策がなく非常に困難な状況にあることを表します。この表現を文字通りに訳すと、「パドルなしで川を上る」となります⋯ 全記事を読む
「Rack your brains」というフレーズは、何かを一生懸命に思い出そうとする時や問題を解決しようとする時に使います。文字通りには、「あなたの脳を棚にかける」のような意味ですが、⋯ 全記事を読む
「Penny for your thoughts」という表現は、相手が何を考えているのか、少しでも意見を聞きたい時に使います。このフレーズは、「考えていることを教えてくれたら、1ペニーあげるよ」⋯ 全記事を読む
「Off the beaten track.」は「よく知られていない場所」という意味のイディオムです。直訳すると「定番の道から外れた」となり、観光地や人気スポットから離れた、隠れた美しい場所⋯ 全記事を読む
「Never mind the bollocks.」は日本語で「くだらないことに気を取られず、本質に集中しろ」という意味のスラングです。このフレーズは、相手に対して細かいことや重要でない詳細に振⋯ 全記事を読む
「Leave well enough alone.」は「現状の良い状態を保つために余計なことはしない」という意味のイディオムです。この表現は、既に良好な状態のものを無理に改善しようとして状況を悪⋯ 全記事を読む
「Hedge your bets.」は「リスクを分散する」という意味のイディオムです。文字通りには「賭けに垣根を作る」という意味ですが、実際は投資や判断の際に全てのリスクに備えておくこと⋯ 全記事を読む
「From the ground up.」とは「基礎から全てを築き上さ」という意味のイディオムです。直訳すると「地面から上へ」となり、新しい事業やプロジェクトを一から開始する様子を描写しま⋯ 全記事を読む
「Eye for detail.」は「細部への注意が行き届いている」という意味のイディオムです。直訳すると「細部に対する目」となるこの表現は、物事の小さな部分まで気づき、それを大切に扱⋯ 全記事を読む