[관용구] WITH A HEAVY HEART. - 슬픔을 표현하기 위한 감정 표현 숙어
‘With a heavy heart’는 매우 슬프거나 실망스러운 감정을 가지고 있다는 의미의 숙어입니다. 보통 큰 손실이나 고난이 있을 때 이런 감정을 표현합니다. 예를 들어, 사랑하는 사람과⋯ 전체 기사 읽기
‘With a heavy heart’는 매우 슬프거나 실망스러운 감정을 가지고 있다는 의미의 숙어입니다. 보통 큰 손실이나 고난이 있을 때 이런 감정을 표현합니다. 예를 들어, 사랑하는 사람과⋯ 전체 기사 읽기
‘In your element’는 누군가가 자신이 잘하는 일을 할 때, 자신감과 편안함을 느끼는 상태를 말합니다. 이는 그 사람의 재능이나 역량이 최대로 발휘되는 순간을 의미합니다. 예를 들⋯ 전체 기사 읽기
‘Give the shirt off your back’는 자신의 소유물이라도 남에게 베풀 준비가 되어 있다는 표현입니다. 말 그대로 자신의 셔츠를 벗어 줄 정도로 다른 사람을 돕기 위해 자신의 것을 ⋯ 전체 기사 읽기
‘Don’t get bent out of shape’는 사소한 일로 화를 내거나 좌절하지 말라는 의미의 숙어입니다. 이 표현은 물리적으로 뭔가가 휘어지거나 변형되는 모습에서 유래하였으나, 여기서는⋯ 전체 기사 읽기
‘Cover your bases’라는 표현은 가능한 문제나 위험을 대비해 모든 준비를 갖추었다는 의미로 사용됩니다. 야구에서 모든 베이스를 지키는 것에서 유래된 말로, 어떤 상황에서도 문제⋯ 전체 기사 읽기
‘A shot in the dark’라는 표현은 매우 불확실하거나 기대치가 낮은 시도를 의미합니다. 밤에 어두운 곳에서 총을 쏘는 것처럼, 결과를 예측할 수 없을 때 사용하는 말이죠. 예를 들⋯ 전체 기사 읽기
'Throw your hat in the ring.'은 자신을 어떤 경쟁적인 상황이나 도전에 자발적으로 뛰어들 준비가 되었다는 의미로 사용됩니다. 이 표현은 특히 정치나 비즈니스 같은 분야에서 새⋯ 전체 기사 읽기
'Pull the rug out from under you.' 라는 표현은 누군가의 지지나 도움을 예기치 않게 빼앗아 갔을 때 사용되는 말입니다. 이는 특히 안정적인 상황에서 갑자기 지원을 잃어버리는 ⋯ 전체 기사 읽기
'Not in Kansas anymore.'는 더이상 익숙하고 안전한 환경이 아니라는 것을 나타내는 표현입니다. 이 말은 영화 '오즈의 마법사'에서 유래되었으며, 전혀 다른 새로운 환경에 처하게 ⋯ 전체 기사 읽기
'Make do with what you have.' 이라는 표현은 가지고 있는 자원을 사용해서 어떤 상황을 극복하거나 문제를 해결해 나가야 한다는 의미를 나타냅니다. 종종 리소스가 제한적일 때 창⋯ 전체 기사 읽기
'Feel out of place.' 이라는 표현은 어떤 환경이나 상황에서 자신이 속하지 않는다고 느낄 때 사용됩니다. 이 기분은 주변 사람들이나 환경과 잘 어울리지 않아 불편함을 느끼는 상⋯ 전체 기사 읽기
'Clear your throat.' 이라는 표현은 말을 시작하기 전에 목을 가다듬는 행동을 묘사하는데, 이는 주의를 끌거나 말하기 전 준비를 한다는 의미를 가지고 있습니다. 강연을 시작하기 ⋯ 전체 기사 읽기
'You bet your boots.'라는 표현은 무언가에 대해 매우 확신하고 있다는 의미로 사용됩니다. 이 말은 '백 퍼센트 확신한다', '틀림없다'라는 뜻을 내포하고, 강한 확신을 표현할 때 ⋯ 전체 기사 읽기
'Watch your back.' 이라는 표현은 주변을 조심하고, 다른 사람들의 행동을 경계해야 한다는 의미를 담고 있습니다. 이 속담은 특히 다른 사람으로부터 위협을 느낄 때 사용되며, 항⋯ 전체 기사 읽기
'Under your breath'는 매우 작은 목소리로 혼잣말을 하듯이 말하는 상황을 나타내는 숙어입니다. 이 표현은 주로 불만이나 약간의 불평을 표현할 때 사용되멀 사람들이 주변에 잘 들⋯ 전체 기사 읽기