On the home stretch.

On the home stretch.
A expressão 'On the home stretch' é utilizada para indicar que algo está na sua fase final, ou seja, está quase acabando. Pode ser usada para descrever a última parte de um projeto ou a proximidade do fim de uma jornada longa. Em português, é como se dissesse 'na reta final' ou 'quase lá'.
We're on the home stretch with this project.
Estamos na reta final deste projeto.
The marathon runner felt energized knowing she was on the home stretch.
A corredora sentiu-se energizada ao saber que estava na reta final.
After working all night, they were finally on the home stretch of their presentation for tomorrow’s meeting.
Após trabalhar a noite toda, eles finalmente estavam na reta final de sua apresentação para a reunião de amanhã.
O ato de 'Dig heels in', ou em tradução livre, 'cavar os calcanhares', é um idiom inglês comumente usado para expressar resistência firme em face de uma situação adversa ⋯ Leia o artigo completo
O idiom 'Cry wolf' origina-se de uma antiga fábula em que um jovem pastor repetidamente engana as pessoas fazendo-as pensar que um lobo está atacando suas ovelhas. Quando⋯ Leia o artigo completo
O idiom 'Cross mind' é usado quando algo ocorre ou surge nos pensamentos de uma pessoa de forma repentina ou ocasional. Por exemplo, se alguém menciona um artista que voc⋯ Leia o artigo completo
O idiom em inglês 'Come clean' refere-se ao ato de confessar a verdade, especialmente quando alguém tem escondido ou mentido sobre algo. Imaginemos que uma pessoa está es⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Change tune' é comumente usada quando alguém muda de opinião ou atitude de forma significativa, geralmente devido a novas informações ou circunstâncias. É co⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Catch eye' refere-se ao ato de atrair a atenção visual de alguém. Imagine que você está em uma sala cheia de objetos, mas algo específico captura seu olhar —⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Burn bridges' é usada quando alguém destrói suas relações ou conexões com outras pessoas ou lugares de uma maneira que é impossível de reparar. Imagine que c⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Brush up on' sugere uma revisão ou aperfeiçoamento de habilidades ou conhecimentos que podem estar um pouco esquecidos. Por exemplo, se alguém vai viajar par⋯ Leia o artigo completo
Usamos o termo 'Bring to the table' para descrever o que alguém oferece ou pode oferecer em uma situação, geralmente em contextos de trabalho ou reuniões de negócios. Por⋯ Leia o artigo completo
O ato de 'Break the ice' habitualmente é usado quando as pessoas gostariam de tornar menos formal ou constrangedor nosso primeiro contato ou reunião. Imagine a situação: ⋯ Leia o artigo completo
Todos nós precisamos de maneiras de liberar stress e tensões às vezes, e é aqui que entra o idiom 'Blow off steam'. A expressão vem das velhas máquinas a vapor que precis⋯ Leia o artigo completo
Voltar ao ponto inicial, não progredir. Esse é o coração do idiom 'Back to square one'. Originalmente, essa expressão pode ter vindo de jogos ou esportes em que os jogado⋯ Leia o artigo completo
O idioma inglês está cheio de expressões pitorescas e 'At the drop of a hat' é uma delas. Esse idiom significa fazer algo de maneira imediata, sem hesitação ou sem necess⋯ Leia o artigo completo
Went down the drain" é uma frase usada para descrever quando recursos, tempo ou esforço foram desperdiçados. Imagine água indo pelo ralo, levando consigo tudo o que cai n⋯ Leia o artigo completo
Walk on eggshells" é uma idiom utilizada para descrever a necessidade de ser extremamente cauteloso em torno de uma situação ou com as palavras, a fim de não causar mais ⋯ Leia o artigo completo