Steal thunder.Steal thunder.

[สำนวน] STEAL THUNDER. - การสร้างชื่อจากความสำเร็จของคนอื่น: วิเคราะห์อย่างไร?

สำนวนภาษาอังกฤษ
Steal thunder.

คำสำนวน 'Steal thunder' ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งดึงความสนใจหรือความสำเร็จไปจากบุคคลอื่นที่ควรจะได้รับมัน คำนี้มาจากเรื่องราวในยุค 1700s เมื่อนักแสดงหนึ่งในลอนดอนได้ใช้เอฟเฟกต์เ⋯ อ่านบทความเต็ม

The early bird catches the worm.The early bird catches the worm.

[สำนวน] THE EARLY BIRD CATCHES THE WORM. - เรียนรู้สำนวนภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้องกับการตื่นเช้า

สำนวนภาษาอังกฤษ
The early bird catches the worm.

สำนวน 'The early bird catches the worm' ใช้เพื่อบ่งบอกว่าคนที่เริ่มทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งแต่เช้าหรือก่อนคนอื่นๆ มักจะได้รับผลประโยชน์หรือโอกาสที่ดีกว่าคนที่เริ่มช้า. ตัวอย่างเ⋯ อ่านบทความเต็ม

You can't have your cake and eat it too.You can't have your cake and eat it too.

[สำนวน] YOU CAN'T HAVE YOUR CAKE AND EAT IT TOO. - ความหมายง่ายๆของสำนวนที่แสดงถฅึงความต้องการที่ไม่สมจริง

สำนวนภาษาอังกฤษ
You can't have your cake and eat it too.

สำนวน 'You can't have your cake and eat it too' ใช้เพื่อบอกว่าไม่สามารถรักษาหรือเก็บของสิ่งหนึ่งๆ ไว้ และในเวลาเดียวกันก็ใช้พวกมันให้หมดไปได้. เช่นเดียวกับการมีเค้กและกิน⋯ อ่านบทความเต็ม

A day late and a dollar short.A day late and a dollar short.

[สำนวน] A DAY LATE AND A DOLLAR SHORT. - สำนวนบ่งบอกช่วงเวลาที่สำคัญในภาษาอังกฤษ

สำนวนภาษาอังกฤษ
A day late and a dollar short.

สำนวน 'A day late and a dollar short' ใช้อธิบายสถานการณ์ที่คนเราพยายามทำบางสิ่งบางอย่าง แต่ไม่สามารถทำมันได้สำเร็จเพราะขาดทั้งทรัพยากรและเวลา. เหมือนกับเวลาที่เรามาถึงสนา⋯ อ่านบทความเต็ม

A drop in the ocean.A drop in the ocean.

[สำนวน] A DROP IN THE OCEAN. - คำว่าหยดในมหาสมุทรหมายถึงอะไร

สำนวนภาษาอังกฤษ
A drop in the ocean.

คำว่า 'A drop in the ocean' ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่มีขนาดหรือจำนวนเล็กน้อยมากเมื่อเทียบกับสิ่งที่ใหญ่โตหรือมีจำนวนมาก จนกระทั่งผลกระทบที่เกิดขึ้นจึงเป็นเพียงส่วนเล็กๆ ไม่สา⋯ อ่านบทความเต็ม

A fish out of water.A fish out of water.

[สำนวน] A FISH OUT OF WATER. - เรียนรู้คำว่าปลานอกน้ำแปลว่าอะไร

สำนวนภาษาอังกฤษ
A fish out of water.

คำว่า 'A fish out of water' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งรู้สึกไม่สะดวกสบายหรือไม่เข้าท่าในสิ่งแวดล้อมใหม่ๆ มักใช้ในสถานการณ์ที่บุคคลต้องเผชิญกับบางอย่างที่แตกต่าง⋯ อ่านบทความเต็ม

A leopard can't change its spots.A leopard can't change its spots.

[สำนวน] A LEOPARD CAN'T CHANGE ITS SPOTS. - สำรวจความหมายของลายเสือไม่เปลี่ยน

สำนวนภาษาอังกฤษ
A leopard can't change its spots.

คำว่า 'A leopard can't change its spots' ใช้เพื่อแสดงถึงความคิดที่ว่าบุคคลหนึ่งมีนิสัยหรือลักษณะเฉพาะที่ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ง่ายๆ เช่นเดียวกับลายบนตัวเสือดาวที่ไม่สามา⋯ อ่านบทความเต็ม

A penny saved is a penny earned.A penny saved is a penny earned.

[สำนวน] A PENNY SAVED IS A PENNY EARNED. - ประหยัดเงินกับการสร้างรายได้ - คำเหล่านี้สอนอะไรเรา

สำนวนภาษาอังกฤษ
A penny saved is a penny earned.

คำกล่าวที่ว่า 'A penny saved is a penny earned' สื่อถึงความคิดที่ว่าการประหยัดเงินเล็กๆ น้อยๆ อย่างรอบคอบมีค่าเท่ากับการได้เงินเข้ามา เน้นย้ำให้เราเห็นคุณค่าของการออมและก⋯ อ่านบทความเต็ม

A picture is worth a thousand words.A picture is worth a thousand words.

[สำนวน] A PICTURE IS WORTH A THOUSAND WORDS. - พลังขอ(spoiled due to privacy)์ที่ภาพเป็นตัวแทนคำพูด

สำนวนภาษาอังกฤษ
A picture is worth a thousand words.

คำว่า 'A picture is worth a thousand words' แสดงให้เห็นว่าภาพหนึ่งภาพสามารถสื่อสารความหมายได้มากกว่าคำพูดหลายพันคำ คำนี้ช่วยเน้นย้ำถึงประสิทธิภาพของการใช้ภาพในการสื่อสาร ⋯ อ่านบทความเต็ม

A watched pot never boils.A watched pot never boils.

[สำนวน] A WATCHED POT NEVER BOILS. - ความรู้สึกในการรอคอย - หม้อที่เฝ้าดูไม่เคยเดือด

สำนวนภาษาอังกฤษ
A watched pot never boils.

คำว่า 'A watched pot never boils' ใช้เพื่อบรรยายถึงความรู้สึกที่ว่าเมื่อเราจ้องมองหรือรอดูสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างใจร้อน มันดูเหมือนจะใช้เวลานานกว่าปกติ คำนี้สอนให้เราเรียนรู⋯ อ่านบทความเต็ม

All in a day's work.All in a day's work.

[สำนวน] ALL IN A DAY'S WORK. - คำคมสุดฮิต เหตุการณ์ธรรมดาไม่ใช่เรื่องใหญ่

สำนวนภาษาอังกฤษ
All in a day's work.

สำหรับคนไทยที่อยากรู้เรื่องราวของสำนวน 'All in a day’s work.' จะถูกนำมาใช้อย่างไรบ้าง สำนวนนี้ในภาษาไทยอาจจะเปรียบเทียบได้กับคำว่า “ไม่ใช่เรื่องใหญ่”, หมายถึงสิ่งที่เกิดข⋯ อ่านบทความเต็ม

All in good time.All in good time.

[สำนวน] ALL IN GOOD TIME. - สนุกกับการเรียนรู้ภาษาไทย ใจเย็นได้ในที่สุด

สำนวนภาษาอังกฤษ
All in good time.

สำนวน 'All in good time.' ในภาษาไทยมักจะอธิบายความหมายเป็น “ในเวลาที่เหมาะสม” ใช้เพื่อเตือนคนที่อาจจะเร่งรีบหรืออยากให้สิ่งต่างๆ เกิดขึ้นทันทีว่าสุดท้ายทุกสิ่งจะเกิดขึ้นใ⋯ อ่านบทความเต็ม

Back to the salt mines.Back to the salt mines.

[สำนวน] BACK TO THE SALT MINES. - คำแนะนำการติดต่อและการทำงานหนัก

สำนวนภาษาอังกฤษ
Back to the salt mines.

คำว่า 'Back to the salt mines.' ใช้เพื่อแสดงถึงการกลับไปทำงานหนักหรือกลับสู่กิจวัตรที่น่าเบื่อหน่าย ในภาษาไทยอาจใช้เพื่อที่จะเปรียบเหมือนการกลับไปต่อสู้กับภาระงานที่หนักร⋯ อ่านบทความเต็ม

Beat a dead horse.Beat a dead horse.

[สำนวน] BEAT A DEAD HORSE. - เมื่อคุณทำงานที่ไม่สำเร็จ จะทำอย่างไรต่อไป?

สำนวนภาษาอังกฤษ
Beat a dead horse.

วลี 'Beat a dead horse' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งยังคงพยายามหรือพูดถึงเรื่องที่ไม่มีโอกาสเปลี่ยนแปลงหรือไม่มีประโยชน์อีกต่อไป มันเหมือนกับการตีม้าตายที่ไม่สามา⋯ อ่านบทความเต็ม

Better late than never.Better late than never.

[สำนวน] BETTER LATE THAN NEVER. - การเริ่มต้นทำบางสิ่งที่ช้า มันสำคัญไหม?

สำนวนภาษาอังกฤษ
Better late than never.

วลี 'Better late than never' ช่วยเตือนเราว่าการทำบางสิ่งสักอย่างถึงแม้จะเริ่มดำเนินการช้าไปบ้าง แต่ก็ยังดีกว่าที่จะไม่ได้ทำเลย นี่เป็นคำพูดที่ใช้ในเวลาที่คุณหรือใครคนหนึ่⋯ อ่านบทความเต็ม

more