What's up?

What's up?
วลี 'What's up?' ถูกใช้เป็นวิธีทักทายแบบไม่เป็นทางการในภาษาอังกฤษ คล้ายกับการพูดว่า 'สวัสดี' หรือ 'เป็นอย่างไรบ้าง' ในภาษาไทย มักใช้เมื่อคุณพบเพื่อนหรือคนรู้จักและต้องการทราบว่าพวกเขามีอะไรใหม่ๆ หรือมีเรื่องอะไรเกิดขึ้นบ้างในชีวิต มันเป็นวลีที่แสดงถึงความสนใจและเป็นมิตร ในการใช้วลีนี้ คุณไม่จำเป็นต้องคาดหวังคำตอบที่ละเอียดอ่อนหรือจริงจังมากนัก ปกติแล้วมันอาจนำไปสู่การสนทนาเบาๆ หรือเพียงแค่การพูดคุยทักทายกันเท่านั้น
What's up? How have you been?
ทำอะไรอยู่? ช่วงนี้เป็นยังไงบ้าง?
Hey, what's up? Long time no see.
เฮ้ ทำอะไรอยู่? ไม่เจอกันนานแล้วนะ
What's up with you? Everything going okay?
ทำอะไรอยู่? ทุกอย่างโอเคไหม?
สำนวน 'Blaze a trail' ใช้เพื่ออธิบายการกระทำของบุคคลที่เป็นผู้นำหรือผู้บุกเบิกในการทำสิ่งใหม่ๆ โดยที่ยังไม่มีใครทำมาก่อนหากเปรียบเสมือนในป่าทึบ ผู้ที่ 'Blaze a trail' คือ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Bend the rules' หมายถึงการทำอะไรบางอย่างที่ยังอยู่ในเขตแดนของการยอมรับได้แต่อาจไม่เข้มงวดตามกฎหมายหรือกฎเกณฑ์อย่างเคร่งครัด วลีนี้มักใช้เมื่อคนเราต้องการปรับใช้กฎให้⋯ อ่านบทความเต็ม
เมื่อใครๆ ต้องการแสดงว่าพวกเขาหลับลงอย่างรวดเร็วมักจะใช้วลี 'Zonk out’ คำนี้บอกเราว่ากิจกรรมหรือความเหนื่อยล้าทำให้พวกเขาหลับไปทันทีหลังจากที่นอนลง บ่อยครั้งใช้หลังจากวัน⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Zip your lip' ใช้เมื่อต้องการบอกให้คนอื่นหยุดพูดหรือเงียบได้แล้ว โดยมีความหมายเหมือนกับ 'หุบปาก' ในภาษาไทย บ่อยครั้งที่ผู้ใหญ่ใช้วลีนี้กับเด็ก ๆ เมื่อพวกเขาพูดมากเกิ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Zero tolerance' ในภาษาอังกฤษแสดงถึงนโน้อมที่รัฐบาลหรือองค์กรใด ๆ มีต่อการออกกฎหมายหรือนโยบายที่เคร่งครัดมาก ๆ โดยไม่มีการยอมรับข้อยกเว้นหรือความอดทนใด ๆ เช่น ในสถานศ⋯ อ่านบทความเต็ม
เมื่อใช้วลี 'Yell bloody murder' ในภาษาอังกฤษนั้น มักหมายถึงการตะโกนโวยวายอย่างรุนแรงที่สุดเท่าที่จะทำได้ เมื่อบุคคลนั้นรู้สึกถูกทำร้ายหรือรู้สึกอย่างแรงว่ามีความไม่เป็นธ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำหรับวลี 'Yearn for' ในภาษาอังกฤษนั้น หมายถึงความรู้สึกที่ต้องการหรือปรารถนาอะไรสักอย่างอย่างแรงกล้า มันสื่อถึงอารมณ์ที่แสนจะแรงกล้า ที่มีต่อสิ่งที่ขาดหายไปจากชีวิต หรือ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Yank someone's chain' ใช้เมื่อบางคนทำสิ่งที่สร้างความรำคาญหรือหลอกล่อผู้อื่นสำหรับความสนุกหรือเพื่อดูปฏิกิริยาของพวกเขา. สมมติว่าเพื่อนสนิทของคุณแสดงท่าทางว่าจะให้ข้⋯ อ่านบทความเต็ม
หากคุณเคยได้ยินคำว่า 'Wrap around finger' นี่เป็นวลีที่ใช้เมื่อคนหนึ่งมีอำนาจหรืออิทธิพลเหนือบุคคลอื่นจนสามารถทำให้พวกเขาทำอะไรตามที่ต้องการ. วลีนี้สามารถใช้ในทางบวกหรือล⋯ อ่านบทความเต็ม
เมื่อคุณได้ยินว่า 'Work wonders' ในภาษาอังกฤษ มีความหมายว่าบางอย่างทำให้สถานการณ์ดีขึ้นอย่างไม่น่าเชื่อ ลองนึกภาพว่าคุณมีหวัด แล้วมีคนแนะนำยาที่ทำให้คุณหายเป็นปลิดทิ้งเลย⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'With bells on' มักใช้เมื่อบุคคลแสดงความเต็มใจและตื่นเต้นที่จะเข้าร่วมกิจกรรมใดๆ การใช้คำว่า 'bells' ในนี้เป็นเครื่องหมายของความสนุกสนานและการเฉลิมฉลอง ตัวอย่างเช่น⋯ อ่านบทความเต็ม
'Win the day' เป็นสำนวนที่ใช้เพื่อแสดงถึงการบรรลุความสำเร็จหลังจากการต่อสู้หรือเผชิญกับอุปสรรคอย่างหนัก ใช้เพื่อเน้นย้ำถึงการชนะหรือได้รับความสำเร็จในสถานการณ์ที่มีการแข่⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Whip into shape' ใช้เมื่ออธิบายการฝึกฝนหรือการปรับปรุงบางอย่างให้ดีขึ้น คำว่า 'whip' ในที่นี้ไม่ได้หมายถึงการเฆี่ยนหรือใช้ความรุนแรง แต่เป็นการใช้เป็นเมตาฟอร์แสดงถ⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Wet blanket' หมายถึงบุคคลที่ทำให้บรรยากาศหรือความสนุกสนานลดลง มีที่มาจากการที่ผ้าห่มเปียกน้ำมีลักษณะที่หนักหรืออึดอัด และเมื่อนำมาเปรียบเทียบกับคนก็คือผู้ที่ลดความ⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Went belly up' ใช้ในแง่ของธุรกิจหรือแผนการที่ล้มเหลวอย่างสิ้นเชิง มาจากภาพของปลาที่ตายและลอยหงายท้องขึ้น ในบริบทของประจำวัน, การใช้คำนี้มักเกี่ยวข้องกับสถานการณ์สู⋯ อ่านบทความเต็ม