Dodge a bullet.

Dodge a bullet.
สำนวน ‘Dodge a bullet’ ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลนั้นหลีกเลี่ยงจากภัยความเสี่ยงหรือปัญหาใหญ่ๆ ได้สำเร็จ. เหมือนกับว่าใครสักคนหลบกระสุนที่กำลังจะถูกยิงเข้าหาเขา ซึ่งบอกถึงความโชคดีหรือสามารถรับมือกับเหตุการณ์คับขันได้เป็นอย่างดี.
Missing that flight turned out to be dodging a bullet, given the bad weather.
การพลาดเครื่องบินกลายเป็นเรื่องดีเมื่อสภาพอากาศแย่
By not investing in that startup, he felt like he dodged a bullet when it failed within a year.
ด้วยการไม่ลงทุนในสตาร์ทอัพนั้น เขารู้สึกเหมือนเขาเลี่ยงโชคร้ายเมื่อมันล้มในปีเดียว
She dodged a bullet by walking away from the deal just before the market crashed.
เธอหลีกเลี่ยงปัญหาเมื่อเลิกทำข้อตกลงก่อนที่ตลาดจะล่ม
คำว่า 'Kick up a fuss' ใช้เพื่ออธิบายการกระทำของบุคคลที่ต้องการดึงดูดความสนใจโดยการสร้างความวุ่นวายหรือสร้างปัญหา เช่น ในสถานการณ์ที่บุคคลนั้นไม่พอใจกับบริการหรือสินค้า พ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำหรับคำว่า 'Keep the peace' ในภาษาอังกฤษ มีความหมายถึงการรักษาสภาพแวดล้อมให้เงียบสงบ ไม่ให้เกิดความวุ่นวายหรือการทะเลาะเบาะแว้ง เป็นคำที่ใช้บ่อยในสถานการณ์ที่ต้องการให้บ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Keep options open' หมายถึกถึงการไม่ตัดสินใจอย่างเด็ดขาดสำหรับเรื่องใดเรื่องหนึ่งเพื่อที่จะดูและประเมินตัวเลือกอื่นๆ ที่อาจเกิดขึ้น เป็นวิธีคิดที่ช่วยให้คุณสามารถตัดส⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Keep on toes' หมายถึงการให้ตัวเองหรือใครบางคนอยู่ในสภาวะที่สามารถตอบสนองต่อสถานการณ์หรือความท้าทายได้อย่างรวดเร็วและมีประสิทธิภาพ มักใช้ในบริบทของการทำงานหรือสถานที่⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Keep an eye out' ใช้เมื่อเราต้องการให้ผู้อื่นระวังหรือจับตาดูสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างใกล้ชิด มักใช้ในสถานการณ์ที่ต้องการความรอบคอบหรือเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่อาจเกิดขึ้น⋯ อ่านบทความเต็ม
คำพูดที่ว่า 'It’s a small world' ใช้เมื่อคุณพบเพื่อนเก่าหรือคนรู้จักในสถานที่ที่คาดไม่ถึง ซึ่งแสดงให้เห็นว่าแม้โลกมีความกว้างขวาง แต่บางครั้งก็รู้สึกว่าเป็นเพียงสถานที่ที⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Iron out the wrinkles' ใช้เปรียบเทียบกับการรีดผ้าเพื่อให้เรียบ แต่ในภาษาอังกฤษกลายเป็นการหมายถึงการแก้ไขปัญหาหรือข้อผิดพลาดในแผนการหรือในโครงการให้เรียบร้อย ตัวอย่⋯ อ่านบทความเต็ม
เมื่อเราพูดว่า 'In the red' ในภาษาอังกฤษ หมายถึงสถานะทางการเงินที่ขาดทุนหรือมีหนี้สิน คำนี้มาจากวิธีการจัดทำบัญชีในอดีต ที่ใช้สีแดงในการบันทึกตัวเลขที่แสดงถึงการขาดทุน ตั⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'In the loop' มักใช้ในบริบทของข้อมูลหรือการสื่อสาร โดยบ่งบอกว่าบุคคลนั้นรู้หรือเข้าใจข้อมูลปัจจุบันและมีส่วนร่วมในการแบ่งปันข้อมูลนั้นๆ เปรียบเสมือนอยู่ในวงแหวนของผ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'In a rut' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่คนหรือการกระทำติดอยู่ในแบบแผนเดิมๆ ไม่มีการเปลี่ยนแปลงหรือความก้าวหน้า เช่นเดียวกับล้อรถที่ติดอยู่ในร่องเดิมๆ บนทางดิน ทำให้รถไ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'In a pickle' เป็นการพูดถึงสถานการณ์ที่คุณตกอยู่ในปัญหาหรือสถานะที่ยุ่งยากและลำบากในการหาทางออก นี่เป็นการใช้สำนวนที่หมายถึงการตกอยู่ในสถานการณ์ที่คาดไม่ถึงและยากต่⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Hold the fort' หมายถึงการทำหน้าที่รักษาสถานการณ์หรือจัดการทุกอย่างให้พร้อมในการทำงานหรือในสถานที่ใดๆ ระหว่างที่คนอื่นที่มีหน้าที่หลักไม่อยู่ แต่ยังคงต้องดูแลให้ทุก⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Hold feet to the fire' ใช้เพื่ออธิบายการบีบบังคับให้ใครบางคนให้รับผิดชอบหรือทำตามสิ่งที่ต้องทำอย่างจริงจัง มาจากวิธีการทรมานในอดีตที่ใช้ไฟเพื่อบังคับให้ผู้ต้องขังส⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Heart in the right place' ใช้เพื่ออธิบายว่าแม้บางครั้งการกระทำของใครบางคนอาจไม่เป็นที่พอใจหรือไม่ถูกต้องตามที่คาดหวัง แต่เจตนาของพวกเขานั้นมีความหมายดีและมุ่งหวังจ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Head over heels' มักใช้เพื่อแสดงถึงการตกหลุมรักอย่างเต็มที่หรืออย่างลึกซึ้ง. สำนวนนี้เกิดจากการพลิกกลับคำว่า 'heels over head', ซึ่งใช้ในอดีตเพื่ออธิบายสถานการณ์ที⋯ อ่านบทความเต็ม