Fool's gold.

Fool's gold.
Thành ngữ 'Fool's gold' không chỉ đơn thuần nói về một loại khoáng vật giả có vẻ ngoài giống vàng mà còn mang ý nghĩa sâu xa hơn trong giao tiếp hàng ngày. Cụm từ này được dùng để chỉ những thứ có vẻ bề ngoài hấp dẫn, lấp lánh nhưng thực chất lại không có giá trị, như pyrite, một loại khoáng vật thường bị nhầm lẫn là vàng. Ví dụ, khi ai đó bỏ nhiều thời gian và công sức vào một dự án mà kết quả cuối cùng không xứng đáng, người ta có thể dùng 'Fool's gold' để biểu thị sự đầu tư sai lầm đó. Đây là một cảnh báo về việc không nên bị đánh lừa bởi những hào nhoáng bên ngoài.
Many thought the deal was perfect, but it turned out to be fool’s gold.
Nhiều người nghĩ rằng thỏa thuận này hoàn hảo, nhưng hóa ra chỉ là hàng kém chất lượng.
The shiny mineral looked valuable but was just fool’s gold.
Khoáng chất lấp lánh trông có vẻ quý giá nhưng thực ra chỉ là khoáng chất rẻ tiền.
Investors thought the startup was a goldmine but it ended up being fool’s gold.
Các nhà đầu tư nghĩ rằng startup này là mỏ vàng, nhưng cuối cùng nó chỉ là hàng kém chất lượng.
Trong tiếng Anh, 'Zonk out' là một cách nói thú vị dùng để chỉ việc đột nhiên ngủ thiếp đi một cách nhanh chóng. Tưởng tượng sau một ngày dài làm việc mệt mỏi, bạn chỉ mo⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Zip your lip' có nghĩa là yêu cầu ai đó giữ im lặng hoặc không nói về một điều gì đó cụ thể, thường là để bảo vệ thông tin hoặc giữ bí mật. Hình ảnh 'zip' ở đây g⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Zero tolerance' dùng để chỉ một chính sách hoặc thái độ mà ở đó không cho phép bất kỳ sự sai phạm nào, dù là nhỏ nhất. Cụm từ này thường được sử dụng trong các ng⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Yell bloody murder' được sử dụng trong tiếng Anh để chỉ hành động la hét rất to và ầm ĩ, thường là để biểu lộ sự phản đối mạnh mẽ hoặc đau đớn cực kỳ. Hình ảnh 'b⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Idiom 'yearn for' thể hiện sự khao khát mãnh liệt đối với điều gì đó hoặc mong muốn cháy bỏng để đạt được mục tiêu nào đó. Việc khao khát có thể liên quan đến nhiều khía ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Idiom 'yank someone's chain' được sử dụng để chỉ việc cố ý làm điều gì đó để khiến người khác phản ứng một cách vui vẻ hoặc tức giận. Đây là một hành động có chủ ý, thườn⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Khi bạn nghe ai đó nói rằng họ có thể 'wrap around finger' tức là họ đang nói về việc kiểm soát hoặc ảnh hưởng lớn đến người khác một cách dễ dàng. Hình ảnh này xuất phát⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Work wonders' dùng để mô tả khả năng tạo ra kết quả đáng kinh ngạc hoặc cải thiện một tình huống một cách ngoạn mục. Thường được sử dụng trong các bối cảnh mà sự ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
'With bells on' là một cụm từ tiếng Anh dùng để biểu thị sự hào hứng hay phấn khích khi tham gia một sự kiện nào đó. Cụm từ này bắt nguồn từ thói quen trang trí chuông ch⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Win the day' được sử dụng để chỉ việc giành chiến thắng hoặc thành công trong một hoàn cảnh nhất định. Nó nhấn mạnh tầm quan trọng của việc đạt được mục tiêu tron⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Whip into shape' thường được sử dụng để chỉ quá trình làm cho cá nhân hoặc nhóm người trở nên gọn gàng và có tổ chức hơn, bao gồm cả việc rèn luyện thể chất lẫn t⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Wet blanket' được dùng để miêu tả một người làm giảm sự vui vẻ hoặc hạn chế sự nhiệt tình trong một nhóm hoặc tại một sự kiện. Tưởng tượng bạn đang tại một bữa ti⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Went belly up' trong tiếng Anh được sử dụng để chỉ tình trạng phá sản hoặc thất bại hoàn toàn của một công ty hoặc dự án. Hình ảnh 'bụng lên' (belly up) ở đây gợi⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Wedge in' được sử dụng khi ai đó hoặc điều gì đó bị kẹt hoặc ép vào một không gian hẹp hoặc giữa hai vật thể. Điều này có thể xảy ra trong nhiều hoàn cảnh, từ đời⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Cụm từ 'Weather a storm' được dùng để miêu tả khả năng của một người hoặc một tổ chức trong việc vượt qua thời kỳ khó khăn hoặc thử thách nặng nề. Thường được áp dụng tro⋯ Đọc bài viết đầy đủ