Not in my backyard.

Not in my backyard.
'Not in my backyard' (viết tắt là NIMBY) là một thuật ngữ được dùng để miêu tả tâm lý con người thường không muốn những điều phiền phức hoặc không mong muốn xảy ra gần nơi mình sống. Trong tiếng Việt, nó được hiểu là 'không muốn ở gần nhà'. Câu này thường xuyên xuất hiện trong các cuộc thảo luận về các dự án phát triển đô thị hoặc các vấn đề môi trường.
They want to build a factory, but not in my backyard.
Họ muốn xây dựng một nhà máy, nhưng không muốn nó gần nơi ở của mình.
The community opposed the new highway, chanting 'not in my backyard'.
Cộng đồng phản đối việc xây dựng đường cao tốc mới, và họ la hét 'không phải gần nhà tôi'.
Residents protested the landfill project, saying 'not in my backyard'.
Người dân phản đối dự án bãi rác, nói rằng 'không phải gần nhà tôi'.
Lay it on thick" là cách nói chỉ việc nói quá lên, thường được dùng để flatter (tâng bốc) hoặc khi muốn làm điều gì đó nghe có vẻ tốt hơn nhiều so với thực tế. Ví dụ khi ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Knock socks off" là cách nói muốn nói rằng làm gì đó một cách rất ấn tượng, đến nỗi người khác phải ngạc nhiên hoặc kinh ngạc. Ví dụ, nếu bạn thuyết trình rất xuất sắc, b⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Kick the can down the road" là cách nói ám chỉ việc trì hoãn và không giải quyết ngay một vấn đề nhất định. Thay vào đó, người ta đẩy vấn đề đó sang một thời gian khác.⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Keep at arm’s length" nghĩa là giữ khoảng cách hoặc tránh mối quan hệ quá thân thiết với ai đó. Điều này có thể do không tin tưởng hoặc muốn tránh bị ảnh hưởng xấu từ ngư⋯ Đọc bài viết đầy đủ
In the same boat" được dùng khi hai người hoặc nhiều người cùng chịu một hoàn cảnh khó khăn. Ví dụ, khi công ty đang gặp khủng hoảng và mọi nhân viên đều phải làm việc nh⋯ Đọc bài viết đầy đủ
In a nutshell" dùng để ám chỉ việc diễn đạt một ý tưởng hoặc mô tả một tình huống một cách ngắn gọn và xúc tích. Ví dụ, bạn muốn giải thích một vấn đề phức tạp trong vòng⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Hit below the belt" là cách nói chỉ hành động thiếu công bằng hoặc đánh vào những điểm yếu của người khác một cách cố ý. Giống như trong quyền anh, đánh dưới thắt lưng là⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Have the last laugh" dùng để chỉ tình huống một người cuối cùng đã thành công hoặc chiến thắng, sau khi đã trải qua nhiều lời chỉ trích hoặc hoài nghi từ người khác. Ví d⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Have a blast" được dùng khi muốn nói về việc trải nghiệm một thời gian vui vẻ và thú vị tuyệt đối. Chẳng hạn, bạn đi dự tiệc sinh nhật và bạn thấy rất vui, bạn có thể nói⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Grin and bear it" là cách nói chỉ việc cố gắng chịu đựng và vượt qua khó khăn mặc dù bạn không thích hoàn cảnh đó. Ví dụ, khi phải làm việc với đồng nghiệp không ưa, bạn ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Go whole hog" có nghĩa là làm một việc gì đó một cách toàn diện và không giữ lại bất cứ điều gì. Ví dụ, "Khi anh ấy quyết định sửa nhà, anh ấy đã go whole hog," nghĩa là ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Thành ngữ "Go over with a fine-tooth comb" được sử dụng khi muốn miêu tả việc kiểm tra một cách rất chi tiết và cẩn thận. Ví dụ, khi một bản hợp đồng được kiểm tra kỹ lưỡ⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Go off half-cocked" là một cách nói chỉ hành động hoặc bắt đầu làm một việc gì đó mà không có sự chuẩn bị đầy đủ hoặc suy nghĩ kĩ càng. Thường dùng để chỉ những hành động⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Trong tiếng Anh, "Go for broke" có nghĩa là làm một việc gì đó một cách tất tay, không để lại gì sau này, thường với ý nghĩa sẵn sàng chấp nhận rủi ro. Ví dụ: "Trong cuộc⋯ Đọc bài viết đầy đủ
Go against the grain" mang ý nghĩa là làm điều gì đó trái lại với điều mà hầu hết mọi người nghĩ hoặc làm. Nó thể hiện sự khác biệt hoặc bất đồng, chẳng hạn như, "Anh ấy ⋯ Đọc bài viết đầy đủ