Costs an arm and a leg.
/kɔːsts ən ɑːm ənd ə lɛɡ/
Costs an arm and a leg.
/kɔːsts ən ɑːm ənd ə lɛɡ/
「Costs an arm and a leg」是一個形容某樣東西非常昂貴的英文俗語,幾乎要付出極大代價的意思。想像一下,如果買一樣東西的代價是你的一只手臂或一條腿,咁呢個價格肯定非常之高。這個表達強調了對某物價值的極高評價,或是對於購買決定的猶豫。例子:當你看到一輛設計精美、功能先進但價格極高的新車時,你可能會說,這車「非常昂貴」。
This car costs an arm and a leg.
呢架車真係好貴。
That sofa costs an arm and a leg.
嗰張沙發真係貴得誇張。
Buying a new house nowadays costs an arm and a leg because of the high market prices.
因為市場價位咁高,而家買間新屋真係費用好高。