Bite off more than can be chewed.
/baɪt ɒf mɔːr ðæn kæn bi tʃuːd/

Bite off more than can be chewed.
/baɪt ɒf mɔːr ðæn kæn bi tʃuːd/
「Bite off more than you can chew」這個成語原意是咬下了比你能咀嚼的更大的一口。通常用來形容一個人承擔了過多的責任或任務,超出了自己的能力範圍。想像一下,當你貪心地從一大塊蛋糕中咬下一大口後,卻發現太難嚼,甚至難以吞下。這正是這個成語的實際意境。在日常生活中,我們也許因過度自信或者缺乏經驗,而接受了一些實際上難以完成的挑戰。例如,一個新手廚師自告奮勇承擔一個大型晚宴的烹飪工作,最終只因準備不足而手忙腳亂。透過這個成語,我們被提醒要根據自己的能力來接受任務,不應盲目地追求高難度的目標而不顧自身條件。
He bit off more than he could chew.
佢接過咗超過自己嘅能力範圍嘅工作。
She often bites off more than she can chew.
佢經常接過咗超過自己嘅能力範圍嘅工作。
Taking on the two projects at the same time, she definitely bit off more than she could chew.
要同時做兩個項目,佢真係超過自己能力範圍咗。
「Keep your ear to the ground」喺英語裏面表示留意周圍情況或消息,相對嘅香港中文講法就係「保持警覺」。喺商業世界或者工作環境中,經常需要保持對行業動態嘅高度敏感。例如,一⋯ 閱讀完整文章
當我哋講「It's a no-go」嘅時候,其實係指某件事情無法進行或者無法批准。喺香港,好多時工作計劃或者活動因為各種原因例如資源不足、時間不足或者外界環境限制而變成「無法進行」。⋯ 閱讀完整文章
「Push the envelope」這個成語源自於試圖將飛機性能推向極限的試飛中。在日常生活或工作場景中,當我們談到推動界限或創新時,就可以使用這成語表達。它鼓勵人們挑戰現狀,突破自己⋯ 閱讀完整文章
「On the back foot」是描述一個人或團隊處於劣勢或是壓力之下的英語成語。就好像喺打拳比賽中後退的拳手,顯示出他們正受到對方的壓迫。生活中不時都會有我哑處於不利的情況,可能是⋯ 閱讀完整文章
成語「Not my circus, not my monkeys」係用來表達某個問題或者情況並不屬於自己應該負責的範圍。喺香港,我哋常常會在工作或者私人生活中遇到一些由他人造成的困擾或問題,使用此成⋯ 閱讀完整文章
成語「Low hanging fruit」喺商業和日常生活中常用來形容那些易於獲得或達成的目標。這個成語來自於採摘水果時,低垂易摘的果實通常是最容易得到的。在商業戰略中,透過針對這些目標⋯ 閱讀完整文章
「Keep your chin up」係一個鼓勵人保持樂觀和積極面對困難嘅成語。喺生活中,我哋都會遇到各種挑戰同困難,呢個時候需要有積極嘅心態去面對。此成語源自於體態語言,提起下巴有自信⋯ 閱讀完整文章
成語「In a bind」用來形容一個人處於難處或者困境的情形。呢個成語蘊含嘅意思就好似係被繩子綁住咁,感覺到被限制而又難以自拔。喺香港,我哋可能會遇到各種情況使我哋感到束手無策⋯ 閱讀完整文章
「Get a kick out of it」呢句話用嚟表達一個人因為某事而感到非常高興或者享受。如果你對某樣嘢特別有興趣,或者某件事令到你非常開心,你就可以用呢個成語去形容你嘅感受。例如,如⋯ 閱讀完整文章
「Don't count your chickens before they hatch」呢個成語係指唔好過早咁以為自己會成功或者得到某啲嘢,究其意思就好似啫係雞蛋未孵出嚟之前唔好就咁以為會有好多隻雞。喺日常生活⋯ 閱讀完整文章
「No-brainer」是一個常用來說明某個選擇非常簡單,不需多思考便可作出決定的英語成語。在香港,當面對一個明顯的選擇或當答案顯而易見時,人們會說這是「No-brainer」。比如說,如果⋯ 閱讀完整文章
「Give someone the cold shoulder」這個成語是從一個古老的風俗習慣來的,原意是用冷淡的態度來表達不歡迎的人。在香港,當一個人不想跟另一個人交流或感到不滿時,他們可能會「Give⋯ 閱讀完整文章
「Full throttle」通常用來描述以最大的力量或速度前行。在香港,這個成語很適合用來形容那些全力以赴追求目標的情境。例如,在競速運動或緊急情況下,「Full throttle」意味著沒有保⋯ 閱讀完整文章
「Eat your words」這個成語用於形容一個人需要收回他們先前說過的話,通常是因為那些話證明是錯誤或不當的。在香港,這通常發生在公眾辯論或爭論中,當一個人斷言某事會發生但最終並⋯ 閱讀完整文章
「Clear as mud」是一個常用來形容情況非常混亂或難以理解的英語成語。在香港,當一個計劃、說明或情況變得非常復雜並且難以捉摸時,人們常說這就像「Clear as mud」。舉例來說,如果⋯ 閱讀完整文章