Get the axe.
/ɡɛt ðə æks/
Get the axe.
/ɡɛt ðə æks/
當你聽到有人在談論「Get the axe」這個成語時,他們實際是在指某人被解僱或某事被取消的情況。這個成語源於古老的斧頭,象徵著力量和斷絕,如同用斧頭砍斷木頭一樣,這裡指的是切斷雇佣關係或終止計畫。在香港的職場文化中,這樣的情況常常需要被處理得當,特別是在競爭激烈的工作環境中。例如,如果一家公司需要削減開支,可能會有員工「Get the axe」。掌握這個成語不僅有助於理解職場上的變動,還可以幫助你預測和應對可能對自己職業生涯造成影響的情況。總之,「Get the axe」通常不帶有正面含義,但了解其意涵能夠讓你在職場上更加謹慎和準備充分。
He got the axe after the company decided to downsize.
佢喺公司縮減規模後被解僱。
Many projects got the axe in the budget cuts.
喺預算削減中,許多項目被取消。
If sales don’t improve, our department might get the axe next quarter.
如果銷售冇改善,下季我哋部門可能會被取消。