[英文成語] A DROP IN THE OCEAN. - 小助力與大挑戰

A drop in the ocean.

A drop in the ocean.

杯水車薪

「杯水車薪」這成語用來形容非常小的幫助對於一個巨大的問題來說幾乎沒有影響。想像如果一個坐著熊熊烈火的大車,而你僅僅拿了一杯水去撲救。顯然,這樣的幫助是不足以解決問題的。在真實生活中,我們經常會看到人們試圖用非常有限的資源去解決大問顴,而常常效果甚微。這種情況下,理解「杯水車薪」的涵義,能夠幫助我們更實際地評估所需的努力和資源,避免浪費和失望。

例句

  1. Your small donation is just a drop in the ocean, but it helps.

    你嘅細小捐款只係滄海一粟,但都係有幫助。

  2. This minor repair is a drop in the ocean compared to what's needed.

    呢個小小的維修,相比需要的修理只係滄海一粟。

  3. Considering the fundraising goal, her contribution was a drop in the ocean.

    考慮到募捐目標,她嘅捐款只係滄海一粟。

分享
開心的時間總是過得特別快!
可用語言
推薦視頻
more