[英文成語] QUIT WHILE YOU'RE AHEAD. - 及時止盈的智慧

Quit while you're ahead.

Quit while you're ahead.

趁勝追擊

「Quit while you're ahead」這句話的意思是在事情還未變壞之前就停止,避免最終可能蒙受的損失。在香港的日常對話中,這可以比喻為「收手時機要拿捏好」。例如,在賭博中,如果一個人已經贏了一些錢,最聰明的做法是此時停止,避免最終輸掉一切。同樣地,這個原則也適用於投資或業務決策中,當收益已經達到預期目標時,應考慮及時退出,以保證盈利。這種策略有助於風險管理,並確保不因貪心而失去早前的努力成果。

例句

  1. Time to quit while you're ahead.

    係時候該見好就收。

  2. I told him to quit while he's ahead in the game.

    我勸佢喺遊戲中取得小勝後應該見好就收。

  3. By deciding to retire early, he quit while he was ahead, avoiding potential future losses.

    佢決定提早退休,見好就收,避免未来潜在损失。

開心的時間總是過得特別快!
可用語言