Sit on hands.
[英文成語]SIT ON HANDS. — 如何用英語描述不介入的行為
袖手旁觀。
“Sit on hands”意指某人選擇不採取行動或不介入某事。這通常用來形容在應該行動的情況下,某人選擇保持消極。
範例句子
The team cannot afford to sit on hands; we need to act now.
團隊不能袖手旁觀;我們需要現在就行動。
During the crisis, it felt like the government was just sitting on hands.
在危機期間,感覺政府只是坐視不管。
People are frustrated because leaders seem to sit on hands instead of solving the issues.
人們感到沮喪,因為領導者似乎在問題解決方面無作為。