Caught between a rock and a hard place.
/kɔt bɪˈtwin ə rɑk ənd ə hɑrd pleɪs/
Caught between a rock and a hard place.
/kɔt bɪˈtwin ə rɑk ənd ə hɑrd pleɪs/
「Caught between a rock and a hard place」意指處於兩難境地,不論選擇哪個方向都有困難或不利後果。這個成語源於礦工的生活,當他們在礦石和硬岩之間挖掘時常常會遇到進退維谷的情況。在現代生活中,這成語用來形容那些必須在兩個同樣困難或不滿意的選項之間做出選擇的困境。學習這個成語有助於理解日常生活中的複雜抉擇,並可以增強解決問題的能力,尤其在面對職場或人際關係的挑戰時。
He was caught between a rock and a hard place with those two job offers.
面對兩份工作提供,他進退兩難。
Choosing between her career and moving abroad put her between a rock and a hard place.
在她的職業生涯和搬到國外之間選擇,讓她進退兩難。
Caught between a rock and a hard place, he couldn't decide whether to sell his house or borrow money.
他進退兩難,無法決定是賣掉房子還是借錢。