[英文成語]BARKING UP THE WRONG TREE. — 揭秘誤解核心的英語諺語

Barking up the wrong tree.

Barking up the wrong tree.

/ˈbɑːrkɪŋ ʌp ðə rɒŋ triː/

誤判情況或對象。

在使用“Barking up the wrong tree”這個成語時,我們談的是某人完全誤解了問題的本質,或是他們的努力方向錯誤。想象一下,狗在樹下吠叫,卻不知道獵物已經跑到別的地方。這個成語幫助我們理解在某些情況下尋找答案或解決方案可能需要更準確的方向。

範例句子

  1. You're barking up the wrong tree; he wasn't even there.

    你找錯人了;他那時候甚至不在場。

  2. If you think I stole your book, you're barking up the wrong tree.

    如果你認爲我偷了你的書,那你真是找錯了對象。

  3. Accusing her of lying? You are definitely barking up the wrong tree.

    指控她說謊?你真的是誤會人了。

喔!時光竟然這麼快就過⋯
提供語言版本