[英文成語]MIX AND MATCH. — 創造無限可能:混合搭配
「Mix and match」在英語中是一種很常見的表達方式,意思是將不同的東西組合起來,以創造更有趣或更有效的結果。這可以適用於服裝搭配、食物搭配,甚至是工作中的策略組合。在台灣,⋯ 閲讀全文
「Mix and match」在英語中是一種很常見的表達方式,意思是將不同的東西組合起來,以創造更有趣或更有效的結果。這可以適用於服裝搭配、食物搭配,甚至是工作中的策略組合。在台灣,⋯ 閲讀全文
當人們在極度壓力或挑戰面前「Lose your cool」時,意味著他們失去了冷靜和自制力。這通常發生在感到強烈情緒或壓力的情況下,可能會導致不理智或過激的反應。例如,在遇到交通擁堵或⋯ 閲讀全文
「Just deserts」這個短語是指某人獲得他們所應得的結果或報應,通常用在負面的情境中。這不是指甜品(dessert),而是來自一個古老的法語詞意思是「應得」的「desert」。在台灣,類⋯ 閲讀全文
「For the best」這個短語表達了一個事物的結果雖然當初可能看起來不佳,但最終證明是最好的結局。在面對初看似不利的情況時,這個表達用來安慰或確認最終一切將會好轉。在台灣文化中⋯ 閲讀全文
英語俚語「You snooze, you lose」直譯為「你打盹,你輸了」,意思是如果你不夠機警或猶豫不決,就會錯過機會。它用來提醒人們採取行動,不要遲疑。這個表達方式在競爭激烈的環境中尤⋯ 閲讀全文
「Wake up on the wrong side of the bed」這個英語俚語用來形容某人當天起床時心情不好,並可能整天都情緒低落。在台灣中文裡,我們可能會說「起床氣」來形容這種情況。這種說法來自⋯ 閲讀全文
英語俚語「Take a powder」的意思是指某人悄悄地離開或逃走,尤其在想避免困難或不想引起注意的情況下使用。這個短語源於20世紀美國的俚語,當時「powder」在某些情境下是指「跑掉」⋯ 閲讀全文
「Rule of thumb」是一個表示廣泛接受的、基於經驗而非科學證明的準則或方法。這個短語的來源有很多種說法,一說是來自於使用拇指測量物體的寬度。它通常用於描述那些簡單但有效的解⋯ 閲讀全文
「Quit while ahead」是一個很實用的慣用語,在成功達到某個階段或是在有益的狀態下選擇停止,以保持優勢或避免未來的損失。這可以應用在各種情境中,例如賭博、投資或職場決策中。當⋯ 閲讀全文
「Pull your punches」本來來自拳擊運動,其中選手在出拳時刻意減輕力道,以避免造成過大傷害。這個慣用語被廣泛用於日常對話中,比喻在處理敏感或困難的情況時刻意克制自己的行為或⋯ 閲讀全文
當我們談到某物「Not worth a dime」時,意思是這個東西幾乎沒有任何價值。這個慣用語來自於美國硬幣的面值,其中「dime」指的是十分錢硬幣。因此,當某物不值得擁有或缺乏價值時,人⋯ 閲讀全文
「Live and let die」本意涉及生與死的選擇,但在日常英語中,這個短語常被用來形容接受無法改變的事實或放棄某些爭取不來的事情。它教導我們在無法控制的情況下,學會放手。例如,如⋯ 閲讀全文
「Keep on rolling」這個慣用語非常適合用來描述不斷前進或持續進行某事的情景。這不僅僅是物理上的移動,更多的是比喻不讓困難或阻礙停止自己的進步。例如,在面對壓力和挑戰時,一⋯ 閲讀全文
「In the cards」是一個常見的英語慣用語,用來表示某事看起來很可能會發生。這個表達源於塔羅卡片占卜,在占卜中,各種卡片被視為預示未來的象徵。所以當某事「in the cards」時,就⋯ 閲讀全文
當你聽到有人在美國說「Have a cow」,他可不是在談論牲畜。這句話其實是指某人變得非常生氣或者焦慮。這樣的表達來自於20世納的美國俚語,當時被用來描述極端的情緒反應,尤其是不成⋯ 閲讀全文