[Idiom] DON'T COUNT CHICKENS BEFORE THEY HATCH. - Warum man nicht voreilig handeln sollte - Geduld und Weitsicht lernen

Don't count chickens before they hatch.

Don't count chickens before they hatch.

/doʊnt kaʊnt ˈʧɪkɪnz bɪˈfɔr ðeɪ hætʃ/

Nicht voreilig handeln

Don't count chickens before they hatch" bedeutet, dass man nicht von etwas ausgehen sollte, bevor es tatsächlich eingetreten ist. Dieses Idiom warnt davor, Pläne auf der Annahme zu basieren, dass etwas, was noch nicht gesichert ist, sicher eintreten wird. Es lehrt die Wichtigkeit von Geduld und realistischer Planung. Durch das Verstehen dieses Idioms kann man vermeiden, voreilig zu handeln und stattdessen eine durchdachte und vorausschauende Herangehensweise an das Leben und die Arbeit zu entwickeln.

Beispielsätze

  1. Don't count your chickens before they hatch.

  2. She always counts her chickens before they hatch.

  3. He was planning on using the bonus for a new car, but I told him not to count his chickens before they hatch.

Die Zeit vergeht wie im Flug, wenn man Spaß hat!
Verfügbar in