[Modismo] CLOSE BUT NO CIGAR. - Expresiones para situaciones casi acertadas en inglés

Close but no cigar.

Close but no cigar.

/kloʊz bʌt noʊ ˈsaɪɡɑr/

por poco

El idiom 'Close but no cigar' se usa para expresar que alguien estuvo muy cerca de alcanzar el éxito, pero finalmente no lo logró. Originado en ferias donde casi ganas un premio, especificamente un puro o ‘cigar’ en inglés, pero no lo suficientemente cerca como para realmente obtenerlo. Esta expresión es útil para hablar de intentos que fueron buenos pero no suficientemente buenos para alcanzar el objetivo final. Es una manera coloquial e interesante de reconocer el esfuerzo sin un resultado exitoso.

Frases de ejemplo

  1. He was close but no cigar on landing that job.

    Estuvo cerca, pero no consiguió el trabajo.

  2. She guessed the answer, close but no cigar.

    Ella adivinó la respuesta, estuvo cerca, pero no acertó.

  3. In the talent show, his performance was close but no cigar compared to the winner.

    En el concurso de talentos, su actuación estuvo cerca, pero no fue suficiente comparada con la del ganador.

compartir
¡El tiempo vuela cuando te diviertes!
Disponible en
Video recomendado
more