Get down to brass tacks.
[Modismo] GET DOWN TO BRASS TACKS. - Explorando el significado de centrarse en lo básico en español
concentrarse en lo fundamental
El modismo 'Get down to brass tacks', que podría traducirse como 'centrarse en lo básico', se utiliza para iniciar una discusión seria sobre los detalles más importantes y prácticos de un tema. Originado posiblemente en los mercados donde los comerciantes medían la tela hasta los detalles más básicos como las tachuelas (brass tacks), este idiom invita a dejar de lado las trivialidades y concentrarse en la esencia. Por ejemplo, en una reunión de negocios, después de una larga discusión superficial, alguien podría decir 'Vamos a centrarnos en lo básico', incitando así a todos a enfocarse en los puntos más críticos y decisivos. Es útil para enfatizar la necesidad de abordar los elementos fundamentales que realmente importan en una situación.
Frases de ejemplo
Let's get down to brass tacks and figure out the solution.
Vamos a centrarnos en lo importante y encontrar la solución.
When planning the event, they decided it was time to get down to brass tacks and finalize the guest list.
Al planear el evento, decidieron que era el momento de centrarse en lo importante y finalizar la lista de invitados.
In the meeting, after some initial small talk, the boss urged everyone to get down to brass tacks and discuss the quarterly earnings report.
En la reunión, después de una charla preliminar, el jefe instó a todos a centrarse en lo importante y discutir el informe de ganancias trimestrales.