Not my cup of tea.

Not my cup of tea.
L'expression 'Not my cup of tea', littéralement traduite par 'pas ma tasse de thé', est utilisée pour indiquer qu'on ne trouve pas quelque chose à son goût ou qu'on n'est pas particulièrement intéressé par quelque chose. Imaginons que quelqu'un vous propose de vous joindre à une partie de golf, mais que vous n'ayez aucun intérêt pour ce sport. Vous pourriez répondre : 'Golfing is not my cup of tea', pour faire comprendre de manière polie que cela ne vous intéresse pas. C'est une manière élégante et discrète de décliner une offre sans offenser l'autre personne.
It's not my cup of tea.
Ce n'est pas ma tasse de thé.
Science fiction isn't my cup of tea.
La science-fiction n'est pas ma tasse de thé.
He knew classical music was not his cup of tea but tried to enjoy the concert.
Il savait que la musique classique n'était pas sa tasse de thé mais a essayé de profiter du concert.
En anglais, 'Hang by a thread' fait référence à une situation d'une extrême précarité, où tout pourrait basculer à tout instant. Imaginez qu'une épée est suspendue au-des⋯ Lire l'article complet
L'expression "Go the distance" est utilisée pour décrire la capacité d'une personne à continuer à faire quelque chose jusqu'à la fin, même si cela peut être difficile. El⋯ Lire l'article complet
L'idiome 'Go down in flames' est souvent utilisé pour décrire un échec grand et dramatique, comme un avion en feu qui s'écrase. Cela peut être utilisé pour parler d'un pr⋯ Lire l'article complet
Quand les anglophones disent 'Get the hang of it', ils parlent de l'acte d'apprendre à faire quelque chose jusqu'à ce qu'on puisse le faire facilement. C'est comme appren⋯ Lire l'article complet
L'expression anglaise 'Get a leg up' est utilisée pour décrire l'acte de recevoir de l'aide ou un avantage qui permet d'améliorer sa position ou de réussir plus facilemen⋯ Lire l'article complet
From rags to riches" décrit un parcours où une personne part de conditions très pauvres pour atteindre la richesse ou le succès. Cette expression très visuelle encourage ⋯ Lire l'article complet
Fly by the seat of pants" signifie agir improvisé, sans planification ou directives précises, souvent en s'appuyant sur l'instinct plutôt que sur la logique ou les connai⋯ Lire l'article complet
Fill the bill" signifie satisfaire pleinement une nécessité ou correspondre exactement à ce qui est requis. Dans un contexte professionnel ou quotidien, cette expression ⋯ Lire l'article complet
La phrase "Fight an uphill battle" est utilisée lorsque quelqu'un doit affronter des défis très lourds ou semble lutter contre des circonstances difficiles qui rendent le⋯ Lire l'article complet
Quand on dit que quelqu'un a "Eyes bigger than stomach", cela signifie qu’il a pris plus de nourriture qu’il ne peut en manger. Cette idée provient de la situation fréque⋯ Lire l'article complet
Drop the ball" s'utilise lorsque quelqu'un fait une erreur ou manque une responsabilité importante, résultant en échec ou en problème. C'est souvent dû à un manque d'atte⋯ Lire l'article complet
L'idée de "Drive a hard bargain" suggère l'acte de négocier d'une manière très stricte ou ferme, cherchant à obtenir le meilleur accord possible. Cette phrase est souvent⋯ Lire l'article complet
Cut and dried" fait référence à quelque chose qui est définitivement décidé, sans ambiguïté ou simple à comprendre. L'expression évoque l'idée de quelque chose qui a été ⋯ Lire l'article complet
Crunch time" désigne un moment crucial où les décisions doivent être prises rapidement et où la pression est à son comble, souvent juste avant une échéance ou un événemen⋯ Lire l'article complet
L'expression "Come full circle" se réfère à une situation où les événements se répètent ou reviennent à leur commencement après une série d'événements. Cela peut faire ré⋯ Lire l'article complet