Let's bounce.
/lɛts baʊns/

Let's bounce.
/lɛts baʊns/
Let's bounce" est une expression informelle utilisée pour indiquer que l'on souhaite quitter un lieu, similaire à "on se casse" ou "on y va" en français. Elle est pertinente pour signaler le départ d'une manière décontractée.
It's late, let's bounce.
Il est tard, partons.
This party's dead, let's bounce.
Cette fête est morte, partons.
We've seen everything here, let's bounce and find somewhere new.
Nous avons tout vu ici, partons et trouvons un nouvel endroit.
That's grungy" fait référence à quelque chose qui semble sale, vieux ou négligé, souvent dans un contexte de mode ou de musique, rappelant le mouvement grunge des années ⋯ Lire l'article complet
Get the ball rolling" signifie commencer une action ou initier un processus. Utilisé souvent en début de réunion ou lors de la planification de projets, cette expression ⋯ Lire l'article complet
That's posh" est un terme anglais utilisé pour décrire quelque chose de très élégant, sophistiqué ou associé à la haute société. Pour dire que quelque chose ou quelqu'un ⋯ Lire l'article complet
L'expression "In your face" s'emploie pour souligner un comportement ou une remarque très directe, souvent de manière provocatrice ou pour montrer qu'on a prouvé son poin⋯ Lire l'article complet
Hit the hay" est une façon décontractée de dire qu'on va se coucher. Remontant à l'époque où les matelas étaient souvent remplis de foin, cette expression illustre l'idée⋯ Lire l'article complet
L'expression "That's a mouthful" est utilisée lorsque quelque chose est compliqué ou très long à dire. Par exemple, si quelqu'un utilise beaucoup de termes techniques ou ⋯ Lire l'article complet
That’s the lowdown" fournit les informations essentielles ou les faits véritables sur une situation ou une histoire. Cette expression, typiquement américaine, est souvent⋯ Lire l'article complet
Beat around the bush" veut dire éviter de parler directement de un sujet, souvent parce qu'il est délicat ou embarrassant. Cette métaphore fait référence à la manière don⋯ Lire l'article complet
That’s a crackerjack" se réfère à quelque chose ou quelqu'un d'exceptionnellement bon dans son domaine. Crackerjack, initialement un terme de l'argot du baseball américai⋯ Lire l'article complet
Jazz it up" signifie rendre quelque chose plus intéressant, animé ou attrayant, souvent par des additions ou des modifications qui apportent du style ou de l'éclat. Cette⋯ Lire l'article complet
That’s kosher" est une phrase empruntée directement de l'hébreu signifiant "approprié" ou "légitime". Dans un sens large, ce terme est utilisé pour désigner quelque chose⋯ Lire l'article complet
On the fritz" désigne un appareil ou un système qui ne fonctionne pas correctement. Originaire de l'Amérique, cette expression émerge au début du XXe siècle, probablement⋯ Lire l'article complet
That’s rigged" signifie que quelque chose est arrangé de manière injuste ou frauduleuse. Utilisé souvent pour commenter des jeux, des élections ou des situations où l'équ⋯ Lire l'article complet
Shake a leg" est une expression anglaise utilisée pour inciter quelqu'un à se dépêcher ou à se presser. Littéralement traduit par "secoue une jambe", ce terme vient de l'⋯ Lire l'article complet
L'expression "That's a fluke" en anglais signale que quelque chose s'est produit par chance et non à travers le fruit d'un effort ou des compétences. Cela se réfère génér⋯ Lire l'article complet