Draw a blank.

Draw a blank.
जब कोई 'Draw a blank' कहता है, तो यह व्यक्त करता है कि व्यक्ति को कुछ भी याद नहीं आ रहा है, जैसे कि उसका दिमाग पूरी तरह से खाली हो। यह आमतौर पर तब होता है जब कोई व्यक्ति किसी परीक्षा या महत्वपूर्ण मुद्दे पर उत्तर देते समय अस्थायी रूप से विचारों को याद करने में असमर्थ होता है।
I drew a blank when they asked about my previous job. (aɪ dru ə blæŋk wɛn ðe ˈæskt əˈbaʊt maɪ ˈpriviəs ʤʌb.)
जब उनसे उनके पिछले काम के बारे में पूछा गया, तो मैं कुछ नहीं कह पाया।
During the interview, he drew a blank on a question that he knew well. (ˈdjʊrɪŋ ðə ˈɪntərvju, hi dru ə blæŋk ɑn ə ˈkwɛsʧən ðæt hi nʲu wɛl.)
साक्षात्कार के दौरान, वह एक सवाल पर अटक गया जो उसे अच्छी तरह से पता था।
When asked to recall the details, she drew a blank, much to her frustration. (wɛn ˈæskt tu rɪˈkɔl ðə ˈditelz, ʃi dru ə blæŋk, mʌʧ tu hɜr frʌˈstreɪʃən.)
विवरण याद करने के लिए कहे जाने पर, वह अटक गई, जिससे उसे बहुत निराशा हुई।
Feeling under the weather" का मतलब है, खुद को बीमार या अस्वस्थ महसूस करना। यह इडियम उस समय प्रयोग होता है जब कोई व्यक्ति स्वास्थ्य संबंधी उतार-चढ़ाव का सामना कर रहा होता ह⋯ पूरा लेख पढ़ें
Every cloud has a silver lining" यह इडियम हमें यह सिखाता है कि हर नकारात्मक स्थिति या परिस्थिति में भी कुछ सकारात्मक पहलु होते हैं। यह हमें आशावादी बनने की प्रेरणा देता ह⋯ पूरा लेख पढ़ें
Easier said than done" का अर्थ है, कुछ ऐसा जो कहने में तो आसान होता है, लेकिन करने में कठिन। यह इडियम उन परिस्थितियों में प्रयोग होता है जहां कार्यान्वयन मुश्किल हो, जैसे⋯ पूरा लेख पढ़ें
Don't count chickens before they hatch" यह इडियम इस बात का प्रतीक है कि हमें किसी काम के पूरा होने से पहले उसके परिणाम की आशा नहीं करनी चाहिए। यह हमें सिखाता है कि परिणाम⋯ पूरा लेख पढ़ें
Cut to the chase" का अर्थ है, सीधा मुख्य मुद्दे पर आना, बिना किसी भूमिका या अनावश्यक विवरण के। यह इडियम अक्सर तब प्रयोग किया जाता है जब कोई व्यक्ति बातचीत में अनावश्यक वि⋯ पूरा लेख पढ़ें
Caught red-handed" का मतलब है किसी को कोई गलत काम करते हुए सीधे पकड़ लेना। यह तब इस्तेमाल होता है जब कोई व्यक्ति अपराधी या गलत काम कर रहा होता है और उसे उसी क्षण पकड़ लिय⋯ पूरा लेख पढ़ें
Can't judge a book by its cover" का मतलब है कि किसी व्यक्ति या चीज़ की बाहरी उपस्थिति से उसकी असली क्षमता या गुणवत्ता का आंकलन नहीं कर सकते। यह व्यक्त करता है कि सतही प्र⋯ पूरा लेख पढ़ें
Burn the midnight oil" का अर्थ होता है देर रात तक या रात भर पढ़ाई या काम में लगे रहना। यह व्यक्त करता है कि कोई कितनी मेहनत और समर्पण के साथ काम कर रहा है।⋯ पूरा लेख पढ़ें
Bite off more than can be chewed" का मतलब है किसी का उससे अधिक काम लेना जितना वह संभाल सकता है। इसे तब उपयोग किया जाता है जब कोई व्यक्ति अपनी क्षमताओं से अधिक जिम्मेदारी ⋯ पूरा लेख पढ़ें
Costs an arm and a leg" का अर्थ है बहुत ही ज्यादा महंगा होना। इससे ये संकेत मिलता है कि किसी चीज़ की कीमत इतनी अधिक है कि इसके लिए बड़ी कुर्बानी देनी पड़ती है।⋯ पूरा लेख पढ़ें
Break a leg!" का उपयोग परंपरागत रूप से रंगमंच और प्रदर्शनों से पहले किया जाता है, जिसका अर्थ है ‘शुभकामनाएँ’ या ‘अच्छे से प्रदर्शन करो।’ यह विडंबनापूर्ण अभिव्यक्ति अच्छा ⋯ पूरा लेख पढ़ें
Spill the beans" का मतलब है गुप्त या छुपी हुई जानकारी को अनजाने में या जानबूझकर ज़ाहिर कर देना। यह तब उपयोग किया जाता है जब कोई व्यक्ति किसी योजना या सच्चाई को सबके सामने⋯ पूरा लेख पढ़ें
Hit the nail on the head" का मतलब है किसी बात को बिलकुल सही और सटीक तरीके से कह देना। जब कोई व्यक्ति किसी समस्या का सही समाधान या टिप्पणी करता है, तब इस वाक्यांश का उपयोग⋯ पूरा लेख पढ़ें
Pulling someone's leg" का अर्थ है किसी के साथ मजाक करना या उसे धोखे में रखना। यह आमतौर पर हास्यपूर्ण संदर्भ में उपयोग किया जाता है, जब आप किसी के साथ हल्की-फुल्की शरारत क⋯ पूरा लेख पढ़ें
Feel free to chime in" का मतलब होता है कि किसी विषय पर अपने विचार और सुझाव खुलकर पेश करें। यह आमतौर पर तब कहा जाता है जब मीटिंग्स या चर्चाओं में किसी को अपने विचार योगदान⋯ पूरा लेख पढ़ें