Rake over the coals.Rake over the coals.

[मुहावरा] RAKE OVER THE COALS. - कैसे किसी की छानबीन करें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Rake over the coals.

जब हम कहते हैं कि किसी को 'Rake over the coals' किया जा रहा है, तो हमारा अर्थ है कि उस व्यक्ति की कठोर और गंभीर रूप से आलोचना की जा रही है। यह इडियम मध्यकालीन समय से आया ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Rack brains.Rack brains.

[मुहावरा] RACK BRAINS. - मस्तिष्क को कैसे लगाएं चालू

अंग्रेज़ी मुहावरा
Rack brains.

'Rack brains' का अर्थ होता है बहुत गहराई से सोचना या किसी समस्या का हल ढूंढने की कोशिश करना। यह मुहावरा तब प्रयोग होता है जब किसी को महत्वपूर्ण उत्तर या योजना तैयार करने ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Put the cart before the horse.Put the cart before the horse.

[मुहावरा] PUT THE CART BEFORE THE HORSE. - काम करने की सही विधि जानें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Put the cart before the horse.

'Put the cart before the horse' का मतलब होता है कामों को उनके उचित क्रम में न करके गलत क्रम में करना। यह मुहावरा एक बहुत पुरानी कहावत है जो उस स्थिति का वर्णन करती है जब ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Pull the plug.Pull the plug.

[मुहावरा] PULL THE PLUG. - काम को अचानक रोकने का तरीका सीखें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Pull the plug.

जब हम 'Pull the plug' कहते हैं, तब हमारा मतलब होता है कि किसी परियोजना, गतिविधि या मशीन को अचानक से बंद कर देना। यह मुहावरा आमतौर पर तब इस्तेमाल होता है जब कोई व्यक्ति या⋯ पूरा लेख पढ़ें

Play the field.Play the field.

[मुहावरा] PLAY THE FIELD. - जब विकल्पों में खेलना हो

अंग्रेज़ी मुहावरा
Play the field.

जब किसी को 'Play the field' कहा जाता है, तो इसका मतलब है कि वह व्यक्ति कई विकल्पों के साथ परीक्षण कर रहा है, खासकर रिश्तों में। यह वाक्यांश खेल के मैदान से उधार लिया गया ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Over the moon.Over the moon.

[मुहावरा] OVER THE MOON. - जब खुशी चरम सीमा पर हो

अंग्रेज़ी मुहावरा
Over the moon.

जब किसी का दिल खुशी से भर जाता है, तो वह 'Over the moon' होने का अनुभव करते हैं। यह वाक्यांश चाँद की ऊंचाई और उससे भी ऊपर उठने की कल्पना से आया है, जिसका मतलब है कि खुशी ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Out on a limb.Out on a limb.

[मुहावरा] OUT ON A LIMB. - जब आप मुश्किल में फंस जाते हैं

अंग्रेज़ी मुहावरा
Out on a limb.

जब हम 'Out on a limb' कि बात करते हैं, हम उस स्थिति की ओर इशारा करते हैं जहाँ कोई व्यक्ति अपने आप को असहज या मुश्किल स्थिति में पाता है, जहाँ उसकी मदद करने वाला कोई नहीं ⋯ पूरा लेख पढ़ें

On cloud nine.On cloud nine.

[मुहावरा] ON CLOUD NINE. - खुशियों की ऊँचाई

अंग्रेज़ी मुहावरा
On cloud nine.

जब कोई 'On cloud nine' होता है, तो इसका मतलब है कि वह व्यक्ति बहुत खुश है। इस इडियम की उत्पत्ति 1950 के दशक में हुई, जब अमेरिकी मौसम विज्ञानियों ने बादलों को उनकी ऊँचाई क⋯ पूरा लेख पढ़ें

Nail colors to the mast.Nail colors to the mast.

[मुहावरा] NAIL COLORS TO THE MAST. - समर्थन की पूर्णता

अंग्रेज़ी मुहावरा
Nail colors to the mast.

इडियम 'Nail colors to the mast' का प्रयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति अपने विचारों या निष्ठाओं का पूरी शक्ति और हिम्मत के साथ समर्थन करता है, चाहे परिणाम कुछ भी हो। यह⋯ पूरा लेख पढ़ें

Make a mountain out of a molehill.Make a mountain out of a molehill.

[मुहावरा] MAKE A MOUNTAIN OUT OF A MOLEHILL. - छोटी समस्याओं का बड़ा निर्माण कैसे?

अंग्रेज़ी मुहावरा
Make a mountain out of a molehill.

जब हम 'Make a mountain out of a molehill' कहते हैं, तो हमारा मतलब होता है कि कोई व्यक्ति छोटी सी समस्या को अनावश्यक रूप से बहुत बड़ा बना रहा है। इस इडियम की उत्पत्ति मध्य⋯ पूरा लेख पढ़ें

Make a beeline for.Make a beeline for.

[मुहावरा] MAKE A BEELINE FOR. - लक्ष्य की ओर सीधे बढ़ने की कला

अंग्रेज़ी मुहावरा
Make a beeline for.

मुहावरा 'Make a beeline for' का अर्थ है किसी लक्ष्य की ओर सीधे और तेजी से बढ़ना। यह वाक्यांश प्रयोग होता है जब कोई व्यक्ति किसी चीज की ओर बिना किसी देरी या विचलन के सीधा ⋯ पूरा लेख पढ़ें

Let bygones be bygones.Let bygones be bygones.

[मुहावरा] LET BYGONES BE BYGONES. - पुरानी बातों को कैसे भुलाएं?

अंग्रेज़ी मुहावरा
Let bygones be bygones.

जब हम 'Let bygones be bygones' की बात करते हैं, तब हमारा इशारा पिछली घटनाओं, कड़वी यादों या पुरानी गलतियों को भुलाकर आगे बढ़ने की ओर होता है। यह मुहावरा इस बात की प्रेरणा⋯ पूरा लेख पढ़ें

Lay it on thick.Lay it on thick.

[मुहावरा] LAY IT ON THICK. - अतिरंजना करने की आदत को कैसे पहचानें?

अंग्रेज़ी मुहावरा
Lay it on thick.

जब हम कहते हैं 'Lay it on thick', तो हमारा तात्पर्य होता है कि किसी भी बात को बहुत अधिक बढ़ा-चढ़ाकर बताना। यह मुहावरा अक्सर तब प्रयोग में लाया जाता है जब कोई व्यक्ति प्रश⋯ पूरा लेख पढ़ें

Knock socks off.Knock socks off.

[मुहावरा] KNOCK SOCKS OFF. - असाधारण प्रभाव पड़नेवाली चीज़ें सीखें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Knock socks off.

यदि कोई कहे कि कुछ चीज़ 'Knock socks off' कर दी, तो यह इस बात का प्रतीक है कि वह चीज़ या प्रदर्शन इतना आश्चर्यजनक या प्रभावशाली था कि यह दर्शकों को चकित कर देता है। इस इड⋯ पूरा लेख पढ़ें

Kick the can down the road.Kick the can down the road.

[मुहावरा] KICK THE CAN DOWN THE ROAD. - समस्याओं को टालने के परिणाम सीखें

अंग्रेज़ी मुहावरा
Kick the can down the road.

जब कोई 'Kick the can down the road' कहता है, तो इसका मतलब है कि वे किसी समस्या का समाधान करने के बजाय उसे आगे के लिए टालते रहते हैं। यह इडियम अक्सर राजनीति और व्यवसाय में⋯ पूरा लेख पढ़ें

more