[イディオム] NOT A DRY EYE IN THE HOUSE. - 感動的な瞬間を共有する喜び

Not a dry eye in the house.

Not a dry eye in the house.

誰もが感動して涙を流す

「Not a dry eye in the house」は、劇場や集会などで、出席者全員が感動して涙を流している様子を表すイディオムです。これは通常、非常に感動的または心打たれるパフォーマンスやスピーチの後に使われます。例えば、感動的な結婚式のスピーチ後にこのフレーズを使うことができます。

例文

  1. During the emotional movie, there was not a dry eye in the house.

    感動的な映画の間、中には涙を流さない人はいなかった。

  2. At the end of her touching speech, there was not a dry eye in the house.

    彼女の感動的なスピーチの終わりには、涙を流さない人はいなかった。

  3. When he finished his farewell performance, there was not a dry eye in the house; everyone was moved by his singing.

    彼のさよならのパフォーマンスが終わったとき、誰もが彼の歌に感動し、涙を流さない人は一人もいなかった。

楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語