[イディオム] DOWN TO THE WIRE. - 期限ぎりぎりの対処法:「Down to the wire」を解説

Down to the wire.

Down to the wire.

締め切りぎりぎり

「Down to the wire」というイディオムは、何かが締め切りや期限にとても近づいた時、最後の瞬間まで結果が分からない状況を表します。この表現はもともと馬レースから来ています。レースでは、ゴールラインを示すためにワイヤーが張られていたことがあり、「down to the wire」は文字通り最後の瞬間まで勝者が決まらないぎりぎりのレースを指し示していました。ビジネスや日々の生活においてもこのイディオムを使います。例えば、プロジェクトの締め切りが近づいているが、まだ多くの作業が残っている時などに「It's coming down to the wire」と表現することができます。このフレーズは、プレッシャーが高まり、時間がない状況の緊迫感を伝えるのに役立ちます。

例文

  1. The project was completed down to the wire.

    プロジェクトはギリギリのタイミングで完了しました。

  2. The race went down to the wire, with the winner emerging in the final seconds.

    レースは最後の瞬間まで決まらず、勝者が最終瞬間に現れました。

  3. Our team worked night and day to finish the assignment down to the wire.

    チームは夜通し働き、締め切りギリギリで課題を終えました。

シェア
楽しい時は時間が経つのが早いですね!
利用可能な言語
おすすめ動画
more