Down to the wire.

Down to the wire.
「Down to the wire」這個俚語用於描述情況直到最後一刻都未定或正在爭取結果的緊張局面。來自於舊時馬戰跑道終點上方會有一根線,賽事常常會緊張到最後一刻才分出勝負,也就是說比賽結果常常要到觸及那條線的「最後一刻」才能決定。在現實生活中,如果你聽到有人說事情是「down to the wire」,那麼通常意味著某個計畫、任務或者事件正在進行到壓線階段,需要盡量利用每一分每一秒。
The project was completed down to the wire.
這個項目直到最後一刻才完成。
The race went down to the wire, with the winner emerging in the final seconds.
這場比賽直到最後一秒才見分曉。
Our team worked night and day to finish the assignment down to the wire.
我們的團隊夜以繼日地工作,直到最後一刻才完成任務。
「The buck stops here」意味著不再推卸責任。這個成語來自美國總統哈利·S·杜魯門,他用這個話題來表明他願意直接承擔決策的責任,而不將其推給其他人。⋯ 閲讀全文
「The bottom line」這一成語起源於財務報表的最後一行,指最終的數字或結果。生活中,它被用來指出一個情況或討論的最關鍵或決定性的因素。⋯ 閲讀全文
「The ball's in your court」這個成語源自網球運動,在這裡指球現在在你這一邊。在非正式溝通中,此語用於表達現在決定權在你,需要你做出決定或採取行動。⋯ 閲讀全文
「Test the waters」是一種策略性的行為,通常在採取重大決定或改變前,用來感知周圍人的反應或情況的穩定性。就像在跳入水池前,先伸腳探測水溫一樣。⋯ 閲讀全文
「Talk shop」指的是在非工作時間談論工作相關的事情。當同事間聚在一起時,他們經常會討論工作上的細節或挑戰,即便是在應該放鬆的時候。⋯ 閲讀全文
使用「Take things in stride」這個成語來形容某人面對困難卻能保持冷靜和自信,不讓這些困難影響到自身的情緒或表現。它就像是穿越難關時腳步依然堅定有力。⋯ 閲讀全文
「Take the high road」是一個勸告人們在面對困難或爭議時,選擇一種更高的、更有道德的行為方式。這種選擇通常是出於尊重和正直,避免陷入不必要的爭執或報復。⋯ 閲讀全文
當我們說某人「Take it to heart」時,意味著他們非常認真地對待一些評論、建議或批評,並將之深深放在心裡。這通常涉及個人情感,表明這些話對他們來說有相當的重要性和影響。⋯ 閲讀全文
「Take it easy」這個成語用來勸告某人不要太緊張或太努力,而是應該放輕鬆一點。它就像是一種提醒,讓人在忙碌和壓力之中,也要找到輕鬆和休息的時刻。⋯ 閲讀全文
成語「Take a toll」用來描述一件事情對人或物造成了負面影響或重大損失。想像每次重大事件發生後,都會有一定的「過路費」需要繳納,這些代價可能是金錢、健康或時間。⋯ 閲讀全文
「Take a hike」在字面上可能讓人想到去遠足,但在實際用法中,這個成語是一種不太客氣的說法,用來告訴某人離開或者走開。它像是一種比較生硬的方式,告訴對方你不希望他們繼續留在⋯ 閲讀全文
「Strike up a conversation」意指主動開始與他人談話或建立對話。想像在一場社交活動中,你拿起勇氣,走向一位不太認識的人,開口說了第一句話,便成功「點燃」了這次交流。⋯ 閲讀全文
這個成語用來表示信息來源非常可靠,是直接從知情者或當事人那裡獲得的,沒有經過第三方的修改或變質。⋯ 閲讀全文
當某人"stick to their guns"時,意味著他們堅持自己的信念或決策,即使面臨反對或壓力,也不輕易改變主張。⋯ 閲讀全文
Stick it out"是一個勵志的成語,用來鼓勵人們在面對困難或不舒服的情況時,要有毅力堅持下去,不放棄直到最後。⋯ 閲讀全文