[イディオム] IGNORANCE IS BLISS. - 知らないことが幸せにつながるかもしれない
時には、知識がないことが心の平穏を保つのに役立つことがあります。「Ignorance is bliss」というイディオムは、何かを知らないことで心配事が少なく、その結果、幸せを感じやすいと⋯ 全記事を読む
時には、知識がないことが心の平穏を保つのに役立つことがあります。「Ignorance is bliss」というイディオムは、何かを知らないことで心配事が少なく、その結果、幸せを感じやすいと⋯ 全記事を読む
この表現は、特定の状況や活動が二人の共同作業を必要とすることを意味します。「It takes two to tango」は、タンゴというダンスが二人でなければ成立しないことから、何かを成し遂⋯ 全記事を読む
このイディオムは、一つの行動で複数の問題を解決または複数の目標を達成することを表しています。「Kill two birds with one stone」という表現は、ひとつの石を投げて二羽の鳥を倒⋯ 全記事を読む
誰もが時には自分の居場所ではないと感じる場面に遭遇することがあります。「Like a fish out of water」というイディオムは、魚が水から出たときのように不自然で不快な状況にいるこ⋯ 全記事を読む
「Method to madness」は、表面上は無秩序または理解しがたい行動にも、実は合理的な計画や意図があることを示しています。このイディオムは、何かが一見意味不明でも、背後には理に⋯ 全記事を読む
「Mumbo jumbo」というフレーズは、理解しづらい言葉や説明、特に意味が不明瞭な言語を指します。このイディオムは、何かが複雑であるか非論理的で理解しがたい場合の状況を描写しま⋯ 全記事を読む
「Off one's rocker」という表現は、人の行動が非常に異常または理解できないほど変だという意味です。このイディオムは、人が普通ではない、とても変わったことをしている様子を表現⋯ 全記事を読む
物事が視界から消えると、しばしば心からも消えがちです。「Out of sight, out of mind」とは、私たちが目にしていないものには簡単に注意が向かない、または忘れられがちであるとい⋯ 全記事を読む
他人が注目されるべき瞬間に、その光を奪う行為を表します。「Steal thunder」というイディオムは、特に他人が成功や認譼を受けるべき時に、それを覆い隠すような行動をとることを意⋯ 全記事を読む
「The early bird catches the swing」は、「早起きする者が利益を得る」という意味の英語のことわざです。この表現は、機会は早く行動する人に利益をもたらすという考えを表していま⋯ 全記事を読む
「You can't have your cake and eat it too」ということわざは、「一つのものを持ちながら、その消費も同時に望むことはできない」という意味です。これは、全てを手に入れることは⋯ 全記事を読む
ことわざ「A day late and a dollar short」は、「少しだけ手達遅れで、かつ、わずかに足りない」という意味です。これは、機会を逃したり、何かが不十分である場合の状況を表します⋯ 全記事を読む
「A drop in the ocean」という表現は「非常に小さい量」という意味で使われます。これは、大きな問題に対しては、個人の努力がほとんど影響を与えないことを示していますが、多くの⋯ 全記事を読む
「A fish out of water」は「場違いである」という意味の表現です。誰かが慣れない環境や状況に置かれたときに使われます。このことわざは、快適な環境とそうでない環境との違いを理⋯ 全記事を読む
「A leopard can't change its spots」ということわざは、「ヒョウはその斑点を変えることができない」と直訳され、「人はその本性を変えることが難しい」という意味です。これは、根⋯ 全記事を読む