[관용구] TAKE FOR A RIDE. - 영어 속어 배우기: 누군가를 태워다 주다
‘Take for a ride’라는 표현은 누군가를 속이거나 기만하는 행위를 말합니다. 이 표현은 1920년대 갱스터 문화에서 유래되었을 것으로 추정되며, 당시에는 문자 그대로 사람을 차에 ⋯ 전체 기사 읽기
‘Take for a ride’라는 표현은 누군가를 속이거나 기만하는 행위를 말합니다. 이 표현은 1920년대 갱스터 문화에서 유래되었을 것으로 추정되며, 당시에는 문자 그대로 사람을 차에 ⋯ 전체 기사 읽기
‘Pull someone’s leg’이라는 표현은 누군가를 골탕 먹이거나 장난을 치는 것을 의미합니다. 이 표현의 기원은 정확하게 알려져 있지 않지만, 예전에 사람들이 말할 때 실제로 다른 사⋯ 전체 기사 읽기
'Not hold a candle to'는 어떤 것이 다른 것과 비교할 가치조차 없을 때 사용되는 표현입니다. 이 표현은 과거에 초를 쥔 사람이 다른 사람의 일을 도울 때, 실력이 부족해 도움이 ⋯ 전체 기사 읽기
'Like clockwork' 표현은 모든 것이 매우 정확하고 예측 가능하게 진행될 때 사용합니다. 이는 시계의 기계적인 움직임이 정확하고 일관되게 반복된다는 사실에서 유래된 표현으로, ⋯ 전체 기사 읽기
‘Knock your socks off’라는 표현은 무엇인가가 매우 놀랍거나 인상적일 때 사용됩니다. 예를 들어, 새로운 영화를 본 후 그 영화가 정말 훌륭해서 매우 감동받았다면, 'That movie r⋯ 전체 기사 읽기
'Jump the line'은 예약 순서나 기다리는 줄을 무시하고 앞지르는 행위를 뜻합니다. 이 표현은 대개 부정적인 상황에서 사용되며, 공정하지 못한 방법으로 자신의 차례를 앞당기려는 ⋯ 전체 기사 읽기
'In the clear'라는 표현은 어떤 문제, 위험 또는 의심에서 벗어났음을 나타낼 때 사용됩니다. 이는 법적이거나 도덕적인 문제에서 자유롭다는 의미로 흔히 사용됩니다. 예를 들어, ⋯ 전체 기사 읽기
'Hold the phone' 이란 말은 문자 그대로 전화를 들고 기다리라는 뜻에서 유래되었지만, 실제로는 상대방에게 잠시 멈추거나 기다려달라고 요청할 때 사용하는 표현입니다. 이 구절은⋯ 전체 기사 읽기
'Get the short end of the stick'이라는 숙어는 사람이 불공평한 대우를 받거나, 어떤 상황에서 불리한 위치에 있다는 것을 나타냅니다. 이 말은 글자 그대로 짧은 막대기의 짧은 쪽⋯ 전체 기사 읽기
'Full of beans'이라는 숙어는 누군가나 무언가가 매우 활기차고, 에너지가 넘친다는 것을 표현할 때 사용됩니다. 보통 어린이나, 신나서 잠을 잘 수 없는 강아지를 묘사할 때 쓰이는⋯ 전체 기사 읽기
영어 숙어 'Eat out of house and home'은 누군가가 그대의 모든 음식을 먹어 치우고, 집안을 파산시키다 뻔할 정도로 많이 먹는 상황을 재미있게 표현할 때 사용됩니다. 이 표현은 ⋯ 전체 기사 읽기
‘Catch wind of’는 뜻밖의 정보나 소식을 듣게 됨을 의미하는 관용구입니다. 이 표현은 주로 사람들이 공식적인 발표 전에 어떤 정보를 우연히 듣게 되었을 때 사용됩니다. 예를 들어⋯ 전체 기사 읽기
‘Bend the ear’는 누군가의 주의를 오랫동안 끌어 자신의 이야기를 듣도록 하는 것을 의미하는 표현입니다. 주로 한 사람이 다른 사람에게 많은 양의 이야기를 하거나 조언을 구할 때⋯ 전체 기사 읽기
‘Up to snuff’라는 표현은 어떤 것이 충분한 수준에 도달했거나 기대치를 충족시킨다는 의미입니다. 이 관용구는 원래 17세기에 사용되기 시작했으며, 당시 사람들이 향기로운 담배를⋯ 전체 기사 읽기
'Put a pin in it'은 어떤 문제나 주제에 대해 일시적으로 보류하고 나중에 다시 다루기로 결정할 때 사용하는 표현입니다. 이 말은 글자 그대로 핀을 이용하여 무언가를 고정하는 이⋯ 전체 기사 읽기