Back to the drawing board.
/bæk tuː ðə ˈdrɔːɪŋ bɔːrd/

Back to the drawing board.
/bæk tuː ðə ˈdrɔːɪŋ bɔːrd/
Back to the drawing board" é uma expressão que significa retornar ao início de um projeto ou ideia, geralmente após uma falha ou quando algo não sai como planejado. É como dizer que é necessário planejar tudo novamente porque a primeira tentativa não funcionou. No contexto empresarial, isso pode envolver revisar um plano de negócios ou repensar uma estratégia de mercado após um feedback negativo.
That didn't work, back to the drawing board.
Isso não funcionou, de volta ao planejamento.
Our plan failed, so it's back to the drawing board.
Nosso plano falhou, então é de volta ao planejamento.
After the prototype failed, the team went back to the drawing board to rethink the design.
Depois que o protótipo falhou, a equipe voltou a planejar para repensar o design.
A expressão 'Egg on your face' é usada quando alguém está em uma situação embaraçosa, especialmente se foi causada por suas próprias ações. Imagine a imagem de ter ovo no⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Don't rock the boat' é usada para aconselhar alguém a não criar problemas ou perturbações em uma situação que está estável. É como estar em um barco e fazer ⋯ Leia o artigo completo
Usamos a expressão 'Cross the line' quando alguém ultrapassa um limite aceitável de comportamento. Pode ser relacionado a dizer ou fazer algo que é considerado ofensivo o⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Bite the hand that feeds' é usada para descrever ações ingrata de alguém que prejudica a pessoa que o ajuda ou que lhe provê recursos. É como morder a mão da⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Walk the line' refere-se à ideia de seguir uma regra ou padrão muito rigorosamente, sem desviar-se dele. É como caminhar cuidadosamente sobre uma linha traça⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Under the radar' significa fazer algo discretamente, sem atrair muita atenção ou ser detectado. Pode ser comparado a um avião voando abaixo da altura que os ⋯ Leia o artigo completo
Quando dizemos que algo é 'Off the beaten path', estamos falando de lugares, ideias ou métodos que são pouco convencionais ou pouco explorados pela maioria das pessoas. E⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Miss the mark' é usada quando alguém tenta fazer algo correto, mas acaba não conseguindo alcançar o resultado esperado. Imagine que você está tentando acerta⋯ Leia o artigo completo
'Knock it out of the park' é uma metáfora tirada do beisebol, usada para descrever um desempenho excepcionalmente bom, algo que supera as expectativas. Por exemplo, se um⋯ Leia o artigo completo
'Hit the hay' é uma expressão idiomática que simplesmente significa ir dormir. É bastante utilizada em contextos informais para indicar que alguém está indo dormir, geral⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Get a second wind' é usada quando alguém de repente encontra nova energia para continuar fazendo algo que é cansativo. Por exemplo, durante uma maratona, um ⋯ Leia o artigo completo
'Fall off the wagon' refere-se especificamente a quando alguém falha em manter um compromisso, particularmente em parar de beber álcool. Por exemplo, se uma pessoa que ti⋯ Leia o artigo completo
'Dig your heels in', ou 'Cavar seus calcanhares', é uma expressão que significa resistir a mudanças ou manter-se firme em uma posição. Por exemplo, se em uma negociação v⋯ Leia o artigo completo
A frase 'Catch some flak' é um jeito informal de dizer que alguém está recebendo críticas, muitas vezes de forma intensa e de várias fontes. Por exemplo, um político que ⋯ Leia o artigo completo
A expressão 'Step on toes', traduzida como 'Pisar nos pés de alguém', é usada quando alguém intervém ou age de uma maneira que infringe ou desrespeita os limites ou respo⋯ Leia o artigo completo