Back to the drawing board.
/bæk tuː ðə ˈdrɔːɪŋ bɔːrd/

Back to the drawing board.
/bæk tuː ðə ˈdrɔːɪŋ bɔːrd/
Back to the drawing board" เป็นวลีที่ใช้เมื่อต้องการบอกว่าโครงการหรือแผนการนั้นล้มเหลวและต้องกลับไปวางแผนใหม่อีกครั้ง วลีนี้มาจากสถานการณ์ที่วิศวกรหรือผู้ออกแบบต้องกลับไปยังกระดานวาดแบบเพื่อเริ่มงานใหม่หลังจากที่ผลงานก่อนหน้านี้ไม่ได้ผลตามที่คาดหวังไว้ วลีนี้สามารถใช้ในทางประชาสัมพันธ์หรือในชีวิตประจำวันเมื่อคุณต้องการสื่อสารถึงการเริ่มต้นใหม่อย่างมีกำลังใจและพร้อมที่จะทำให้ดีขึ้น
That didn't work, back to the drawing board.
สิ่งนั้นไม่ได้ผล, เราต้องเริ่มวางแผนใหม่
Our plan failed, so it's back to the drawing board.
แผนของเราล้มเหลว, ดังนั้นเราต้องกลับไปเริ่มต้นใหม่
After the prototype failed, the team went back to the drawing board to rethink the design.
หลังจากต้นแบบล้มเหลว, ทีมจึงกลับไปคิดแผนใหม่
สำนวน 'Rule of thumb' หมายถึงหลักทั่วไปหรือวิธีการที่ใช้ย่อมาจากประสบการณ์พื้นฐานที่ไม่มีหลักการทางวิทยาศาสตร์ที่แน่นอน เช่น กฎง่ายๆในการประเมินขนาดของบางสิ่งโดยประมาณ ตั⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Quit while ahead' หมายถึงคำแนะนำที่บอกให้เราหยุดทำบางสิ่งขณะที่กำลังทำได้ดี ก่อนที่สถานการณ์จะเปลี่ยนไปในทางที่ไม่ดี เช่นการพนันหรือการลงทุน ถ้าคุณกำลังชนะและคุณหย⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Pull your punches' มักใช้ในบริบทของการต่อสู้หรือการซ้อมที่คนๆหนึ่งจงใจไม่ฟาดฟันอย่างเต็มที่ เพื่อไม่ให้คู่ต่อสู้ได้รับอันตรายมากเกินไป หรือในบางครั้งอาจใช้ร่างกายอ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Not worth a dime' ใช้แสดงความรู้สึกว่าบางสิ่งไม่มีค่า ไม่มีประโยชน์เลย เช่นเมื่อบางอย่างไม่สามารถนำมาใช้ประโยชน์หรือไม่มีคุณค่าตามที่คาดหวัง ตัวอย่างเช่น 'คำแนะนำน⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Live and let die' ใช้เพื่อบอกว่าบางครั้งเราต้องยอมพลีชีพหรือยอมเสียสละบางอย่างเพื่อให้ผู้อื่นสามารถดำเนินชีวิตต่อไปได้ เช่นในสถานการณ์ที่ต้องเลือกระหว่างการอยู่ต่อ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Keep on rolling' มักใช้เพื่อสื่อถึงการทำต่อเนื่องโดยไม่หยุดยั้ง ไม่ว่าจะเจอกับปัญหาหรืออุปสรรคใดๆ ตัวอย่างเช่น 'แม้จะมีปัญหามากมาย แต่เขาก็ยังคงทำต่อไป' หมายความว่⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'In the cards' ใช้เพื่อบ่งบอกถึงสิ่งที่มีแนวโน้มหรือคาดว่าจะเกิดขึ้น ตัวอย่างเช่น ถ้าเราบอกว่า 'การเลื่อนตำแหน่งครั้งหน้าอยู่ในไพ่' หมายความว่ามีโอกาสสูงที่การเลื่อ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Have a cow' ใช้เพื่อแสดงถึงการที่มีความโกรธหรือตื่นเต้นอย่างมากจนเกินไป เช่น เมื่อเราพูดว่า 'เธอมีลูกวัวเมื่อได้ยินข่าวนี้' หมายความว่าเธอโกรธหรือตกใจมาก เมื่อได้ย⋯ อ่านบทความเต็ม
'Get your wires crossed' ใช้เมื่อมีการเข้าใจผิดระหว่างผู้คน โดยทั่วไปเกิดจากการสื่อสารที่ไม่ชัดเจน. ถูกใช้เมื่อการสื่อสารที่คลาดเคลื่อนนำไปสู่ความเข้าใจผิดหรือผลลัพธ์ที่ไ⋯ อ่านบทความเต็ม
'Every man for himself' หมายถึงในสถานการณ์จำเป็นหรือวิกฤติ แต่ละบุคคลจำเป็นต้องพึ่งพาตัวเองมากกว่าการช่วยเหลือจากผู้อื่น. นั่นคือการเตือนให้รู้จักการจัดการกับปัญหาด้วยตัว⋯ อ่านบทความเต็ม
'Don't bite off more than you can chew' ใช้อธิบายการที่บุคคลพยายามทำสิ่งที่เกินกว่าที่พวกเขาจะรับมือได้. อุปมาเหมือนกับการกัดอาหารที่ใหญ่เกินกว่าจะเคี้ยวได้ ซึ่งอาจทำให้ส⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Cool your jets' ใช้เมื่อต้องการบอกใครสักคนให้ผ่อนคลาย ไม่ตื่นเต้นหรือเครียดเกินไป. คล้ายกับการบอกว่า 'ใจเย็นๆ ก่อน' ในภาษาไทย เพราะช่วยให้สถานการณ์ไม่บานปลาย⋯ อ่านบทความเต็ม
'Ace in the hole' หมายถึงการมีกลยุทธ์หรือตัวช่วยสำคัญที่คนอื่นไม่รู้ ใช้ในสถานการณ์ที่คุณต้องการเปิดเผยตัวช่วยที่แรงที่สุดของคุณเพื่อพลิกสถานการณ์หรือชนะใจคู่สนทนา⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'You bet your bottom dollar' ใช้เพื่อแสดงความมั่นใจอย่างยิ่งในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง หมายความว่าคุณพร้อมที่จะเดิมพันด้วยสิ่งที่มีค่าที่สุดเพื่อพิสูจน์ว่าคุณถูกต้อง. มั⋯ อ่านบทความเต็ม
'While the cat's away, the mice will play' เป็นสำนวนที่ใช้เมื่อต้องการบอกว่า หากไม่มีผู้ควบคุมหรือผู้ดูแล คนหรือกลุ่มคนมักจะทำตัวตามสบาย หรือทำสิ่งที่ตนเองต้องการโดยไม่กล⋯ อ่านบทความเต็ม