[Expressão Idiomática] NOT A DRY EYE IN THE HOUSE. - Expressões em inglês para momentos de grande emoção

Not a dry eye in the house.

Not a dry eye in the house.

Todos emocionados.

A expressão 'Not a dry eye in the house' é usada para descrever uma situação extremamente emocional, onde todos os presentes estão chorando ou emocionados. Imagina-se um ambiente, como um teatro, onde a performance ou o evento toca profundamente todos os espectadores.

Frases de Exemplo

  1. During the emotional movie, there was not a dry eye in the house.

    Durante o filme emocionante, todos ficaram com lágrimas nos olhos.

  2. At the end of her touching speech, there was not a dry eye in the house.

    No final do discurso emocionante dela, todos ficaram com lágrimas nos olhos.

  3. When he finished his farewell performance, there was not a dry eye in the house; everyone was moved by his singing.

    Quando ele terminou sua apresentação de despedida, todos ficaram emocionados com seu canto.

O tempo voa quando você está se divertindo!
Disponível em