Live up to.

Live up to.
คำว่า 'Live up to' ใช้เมื่อต้องการบอกว่าบุคคลหรือสิ่งใดสิ่งหนช่งมีผลลัพธ์หรือทำได้ตามที่คาดหวังไว้ เช่น นักเรียนคนหนึ่งสอบผ่านด้วยคะแนนที่ดีตามที่คาดหวังไว้ เป็นการปฏิบัติต่อความคาดหวังในเชิงบวก
Live up to expectations.
ทำตามความคาดหวัง
The new movie failed to live up to expectations.
ภาพยนตร์ใหม่ไม่สามารถทำตามความคาดหวังได้
He struggled to live up to everyone's high expectations at his new job.
เขาพยายามอย่างหนักที่จะทำตามความคาดหวังที่สูงของทุกคนในที่ทำงานใหม่
คำสำนวน 'Out of sight, out of mind' ใช้เพื่อบอกว่าเมื่อบางอย่างหรือบางคนไม่ปรากฏตัวอยู่ต่อหน้าเรา, เรามักจะลืมเขาหรือมันไปเสียเร็ว อาจใช้สำนวนนี้ในสถานการณ์เมื่อคุณไม่ได้⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Off one's rocker' ใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายว่าใครบางคนกำลังคิดหรือกระทำอย่างที่ไม่ปกติหรือดูเหมือนว่าจะไม่มีเหตุผล เปรียบเสมือนคนที่หลุดออกจากเก้าอี้โยกซึ่งเป็นกา⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Mumbo jumbo' ใช้อธิบายภาษาหรือคำพูดที่ซับซ้อนและยากต่อการเข้าใจ สามารถใช้ในสถานการณ์ที่คำพูดหรือวลีเต็มไปด้วยคำศัพท์เฉพาะทางหรือภาษาที่ทำให้คนทั่วไปไม่สามารถเข้าใจ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Method to madness' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่พฤติกรรมหรือการกระทำที่ดูเหมือนไม่มีเหตุผลหรือบ้าคลั่ง แต่แท้จริงแล้วมีเหตุผลและแผนการที่ซ่อนอยู่ เช่น เมื่อมีคนเดินไปมา⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Like a fish out of water' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลรู้สึกไม่พอดีหรือไม่สามารถปรับตัวเข้ากับสิ่งแวดล้อมใหม่ได้ นี่เป็นเช่นเดียวกับปลาที่อยู่นอกน้ำ ซึ่งไม่สามา⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Kill two birds with one stone' ใช้เพื่อบอกว่าสามารถทำงานหรือบรรลุเป้าหมายหลายอย่างได้พร้อมกันด้วยการดำเนินการเพียงอย่างเดียว สำนวนนี้ทำให้เราเข้าใจว่า การวางแผนและ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'It takes two to tango' ใช้เพื่ออธิบายว่าบางสิ่งบางอย่างในชีวิตต้องการคนมากกว่าหนึ่งคนในการทำงานร่วมกันเพื่อประสบความสำเร็จ หมายความว่า ไม่ใช่เพียงคนเดียวที่สามารถร⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Ignorance is bliss' ใช้เพื่อบอกว่าบางครั้งการไม่รู้เรื่องราวบางอย่างอาจทำให้เรามีความสุขมากกว่าการรู้ทุกๆ เรื่องในชีวิต หมายความว่า บางครั้งความไม่รู้อาจนำมาซึ่งคว⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Don't put all eggs in one basket' ใช้เพื่อแสดงให้เห็นถึงความเสี่ยงในการตัดสินใจทุ่มเทลงไปที่ตัวเลือกเดียว มันมาจากง่ายๆที่เรามักจะเก็บไข่ในตะกร้าเดียวกัน แต่หากตะก⋯ อ่านบทความเต็ม
'Devil's advocate' หมายถึงบทบาทที่บุคคลหนึ่งรับหน้าที่โต้แย้งหรือคัดค้านความคิดเห็นที่ทุกคนเห็นด้วยเพื่อเป็นการทดสอบว่าเหตุผลนั้นมั่นคงและมีพื้นฐานยังไง มักใช้ในการประชุม⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Curiosity killed the cat' ใช้เพื่อเตือนใจว่าการที่มีความอยากรู้มากเกินไปอาจนำไปสู่ผลลัพธ์ที่ไม่ดีได้ ใช้เมื่อต้องการบอกให้คนอื่นระมัดระวังในการหาความรู้หรือข้อมูลท⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Cross that bridge when you get to it' ใช้เพื่อบอกว่าจะจัดการหรือแก้ไขปัญหาในเวลาที่ปัญหานั้นเกิดขึ้นจริงๆ แทนที่จะกังวลเกี่ยวกับมันล่วงหน้า มันเหมือนกับว่าเราเดินท⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Can't make heads or tails of it' ใช้เมื่อคุณเจอสถานการณ์หรือข้อมูลที่ทำให้งงและไม่สามารถเข้าใจได้เลย หรือหมายถึงการไม่สามารถแยกแยะหรือหาความหมายจากสิ่งที่เผชิญอยู่⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Burst bubble' ใช้เมื่อคนเราต้องเผชิญกับความจริงที่สวนทางกับความคาดหวังที่มีมาก่อนหน้านั้น ทำให้รู้สึกเสมือนฟองสบู่ที่แตกละเอียด - หมายความว่าฝันหรือความหวังที่เคยม⋯ อ่านบทความเต็ม
Birds of a feather flock together หมายถึงคนที่มีนิสัยหรือความสนใจที่เหมือนกันมักจะชอบอยู่ด้วยกัน คำว่า 'birds of a feather' หมายถึงนกที่มีขนหรือปีกที่คล้ายกัน และ 'flock ⋯ อ่านบทความเต็ม