Jump the shark.

Jump the shark.
สำนวน 'Jump the shark' ใช้เพื่ออธิบายการลงมือทำสิ่งหนึ่งที่ดูเกินจริงหรือไร้เหตุผลจนทำให้ความน่าเชื่อถือหรือคุณภาพลดลงอย่างมาก มาจากตอนหนึ่งของซีรีส์โทรทัศน์ที่ตัวละครกระโดดข้ามฉลามสร้างความฮือฮา แต่โดยมากนำมาใช้แสดงถึงจุดที่ซีรีส์หรือผลิตภัณฑ์ชนิดใดกลายเป็นน่าเบื่อหรือไร้สาระ กระทำดังกล่าวสามารถทำให้ผู้ชมหรือผู้เกี่ยวข้องรู้สึกว่าสิ่งนั้นได้ห่างไกลจากจุดเริ่มต้นหรือหลักคำสอนที่เคยมี.
The TV show seemed to jump the shark when they introduced time travel.
รายการทีวีดูเหมือนจะกระโดดฉลามเมื่อพวกเขาแนะนำการเดินทางข้ามเวลา
Once the series jumped the shark, many viewers stopped watching.
ครั้งที่ซีรีส์เริ่มกลายเป็นเรื่องไร้สาระหลายคนหยุดดู
The moment the main character became a superhero, it was clear that the show had jumped the make the shark.
เมื่อตัวละครหลักกลายเป็นซูเปอร์ฮีโร่, มันชัดเจนว่ารายการนั้นกระโดดฉลาม
วลี 'Throw for a loop' ใช้เมื่ออธิบายถึงสถานการณ์ที่ทำให้เรารู้สึกสับสนหรือประหลาดใจอย่างมากจนไม่สามารถทำอะไรต่อไปได้ชั่วขณะหนึ่ง เหมือนกับว่าชีวิตของเราพลิกผันไปในทิศทาง⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Talk a blue streak' ใช้เมื่อต้องการอธิบายว่าบุคคลหนึ่งพูดอย่างรวดเร็วและต่อเนื่องมากมาย โดยไม่มีจุดหยุด เช่นเดียวกับที่น้ำท่วมพัดไปตามทะเลสาบโดยไม่หยุดพัก มันสื่อค⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Take to heart' ใช้เพื่อแสดงว่าบุคคลนั้นใส่ใจหรือรับอารมณ์เรื่องใดเรื่องหนึ่งไว้อย่างจริงจังหรือลึกซึ้ง มักใช้ในบริบทที่บุคคลต้องการแสดงว่าพวกเขารู้สึกถึงความสำคัญห⋯ อ่านบทความเต็ม
สำหรับสำนวน 'Take it or leave it' ในภาษาอังกฤษ มักจะใช้ในสถานการณ์ที่ต้องการแสดงว่า คุณมีตัวเลือกให้รับหรือปฏิเสธข้อเสนอนั้นๆ และจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ เกิดขึ้นอีก เหมื⋯ อ่านบทความเต็ม
Idiom 'Take a stand' ใช้เมื่ออธิบายถึงการยืนหยัดหรือแสดงจุดยืนอย่างชัดเจนต่อประเด็นหรือสถานการณ์หนึ่งๆ บ่อยครั้งที่ใช้เมื่อบุคคลต้องการออกมาแสดงทัศนคติหรือคัดค้านอย่างเข้⋯ อ่านบทความเต็ม
ในภาษาอังกฤษ idiom ว่า 'Strike gold' มักใช้เพื่อบรรยายสถานะของการค้นพบของมีค่าหรือโอกาสที่ดีอย่างไม่คาดฝัน เช่นเดียวกับนักขุดทองที่ขุดพบทองคำ ในความหมายเชิงโอเวอร์วิว, ปร⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Straighten out' ในภาษาอังกฤษใช้เมื่อต้องการพูดถึงการจัดการหรือแก้ไขสถานการณ์ให้เรียบร้อย หรือช่วยให้ความเข้าใจผิดๆกลับคืนสู่สภาพที่ถูกต้องอีกครั้ง นอกจากนี้ยังอาจห⋯ อ่านบทความเต็ม
เมื่อใช้ 'Stick out like a sore thumb' เรากำลังพูดถึงบางอย่างหรือบางคนที่โดดเด่นหรือแตกต่างจากสิ่งอื่นในลักษณะที่ไม่สามารถคาดเดาหรือซ่อนได้ มันมาจากภาพลักษณ์ของการบาดเจ็บ⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Step into shoes' เป็นวิธีการแสดงออกที่นำมาใช้เมื่อบุคคลหนึ่งได้รับหน้าที่หรือความรับผิดชอบที่เคยเป็นของบุคคลอื่นมาก่อน การ 'step into' หมายถึงการก้าวเข้าไปในตำแหน่⋯ อ่านบทความเต็ม
การพูดว่า 'Stay the course' เป็นวิธีที่น่าสนใจในการสื่อถึงการรักษาทิศทางหรือการทำอะไรบางอย่างต่อไปแม้จะพบกับอุปสรรคหรือความยากลำบากก็ตาม คำว่า 'course' ในที่นี้หมายถึงเส้⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Stand the test of time' หมายถึงความสามารถในการยืนหยัดหรือคงไว้ซึ่งคุณภาพตลอดช่วงเวลาที่ยาวนาน มักใช้เพื่อวัดคุณภาพหรือความทนทานของสิ่งของหรือความสัมพันธ์ที่สามารถผ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Show true colors' หมายถึง การที่บุคคลหนึ่งแสดงนิสัยหรือลักษณะที่แท้จริงออกมา มักใช้ในสถานการณ์ที่คนเราไม่สามารถปิดบังตัวตนจริงได้ต่อไป ช่วยให้เรามองเห็นแก่นแท้ของบ⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Shoot the works' ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งตัดสินใจทุ่มเททรัพยากรหรือพลังงานทั้งหมดที่มีในการทำสิ่งหนึ่งสิ่งใด เหมือนการเดิมพันทุกอย่างในครั้งเดียว เพื่อความสำเร็จหรือผลลั⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Set the stage' มักใช้เพื่อบ่งบอกถึงการเตรียมความพร้อมสำหรับเหตุการณ์หรือสถานการณ์ที่จะเกิดขึ้น ดั่งเตรียมเวทีก่อนการแสดงจริง เช่นเดียวกับการจัดเตรียมทุกอย่างให้พร้⋯ อ่านบทความเต็ม
เมื่อใช้สำนวน 'Sell someone short' ในภาษาอังกฤษ หมายถึงการประเมินค่าความสามารถหรือคุณค่าของบุคคลอื่นต่ำกว่าความจริง บางครั้งเราอาจมองข้ามความสามารถของผู้อื่นโดยไม่ได้ตั้ง⋯ อ่านบทความเต็ม