Cold turkey.

Cold turkey.
เริ่มต้นจากการใช้ในบริบทของการเลิกยาเสพติดหรือแอลกอฮอล์อย่างทันทีโดยไม่ค่อยได้เตรียมตัว 'Cold turkey' กลายเป็นวลีที่ใช้อย่างแพร่หลายในการหยุดกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่งทันที ไม่ว่าจะเป็นการสูบบุหรี่หรือแม้กระทั่งการติดโซเชียลเน็ตเวิร์ค มันบ่งบอกถึงการตัดขาดอย่างหนักแน่นและทันทีอย่างไม่มีความอดทน.
He decided to quit smoking cold turkey.
เขาตัดสินใจเลิกบุหรี่ทันที
She went cold turkey on caffeine last month.
เธอเลิกดื่มกาแฟทันทีเมื่อเดือนที่แล้ว
Giving up sugar cold turkey was a tough challenge for him.
การเลิกน้ำตาลทันทีเป็นความท้าทายใหญ่สำหรับเขา
วลี "Go the extra mile" หมายถึงการทำบางสิ่งมากกว่าที่คาดหวังหรือต้องการไปให้มากกว่าปกติเพื่อให้บรรลุผลลัพธ์ที่ดีขึ้นหรือให้ฝ่ายตรงข้ามประทับใจ เช่น ในการบริการลูกค้า การ ⋯ อ่านบทความเต็ม
Go down the rabbit hole" หมายถึงการเข้าไปยุ่งเกี่ยวหรือสนใจกับสิ่งที่มีรายละเอียดซับซ้อนและลึกซึ้ง, โดยมาจากเรื่อง "Alice in Wonderland" ที่เธอตามหลังกระต่ายไปจนตกลงไปในห⋯ อ่านบทความเต็ม
Get a foot in the door" หมายถึงการได้โอกาสเริ่มต้นเข้าไปมีส่วนร่วมหรือทำงานในสถานที่หรือองค์กรที่ต้องการ มักเกี่ยวข้องกับการฝึกอบรมหรือโอกาสแรกที่เป็นตัวเริ่มต้นของอาชีพ.⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี "Get your ducks in a row" หมายถึงการทำให้ทุกอย่างเรียบร้อยและจัดเตรียมพร้อมสำหรับการดำเนินงานใดๆ เช่น ก่อนที่จะเริ่มโครงการใหม่ คุณจำเป็นต้อง "get your ducks in a row⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี "Get the ball rolling" แปลว่าเริ่มต้นกระบวนการหรือกิจกรรมให้เริ่มขึ้น หมายถึงการตั้งต้นการทำบางสิ่งที่จะนำไปสู่ปฏิบัติการต่อเนื่อง ใช้ในสถานการณ์ที่ต้องการให้คนอื่นๆ ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี "Get a kick out of" หมายถึงการรู้สึกสนุกสนานหรือได้รับความสุขจากการทำบางสิ่งบางอย่าง เช่น คุณอาจจะ "get a kick out of" การดูหนังตลกหรือการเล่นเกมที่ท้าทาย มันเป็นวลีท⋯ อ่านบทความเต็ม
Find feet" หมายถึงกระบวนการของการปรับตัวหรือค้นหาความมั่นคงในสถานการณ์ใหม่ ๆ มักใช้เมื่อบุคคลหนึ่งเริ่มต้นงานใหม่หรือย้ายไปอยู่ที่ใหม่และต้องการเวลาในการปรับตัว⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี "Fill shoes" ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งต้องเข้ามาทำหน้าที่หรือตำแหน่งของอีกคนหนึ่งซึ่งอาจมีความสามารถหรือความรับผิดชอบอย่างมาก เช่น การมาแทนที่ผู้จัดการที่มีประสบการณ์หรือควา⋯ อ่านบทความเต็ม
Fight tooth and nail" ใช้เพื่อบรรยายการต่อสู้หรือพยายามอย่างดุเดือดเพื่อเอาชนะอุปสรรค์หรือจุดประสงค์บางอย่าง มันแสดงถึงความมุ่งมั่นอย่างแรงกล้า⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี "Fan the flames" หมายความถึงการกระทำที่ทำให้สถานการณ์ที่ไม่ดีอยู่แล้วยิ่งแย่ลงยิ่งเลวร้ายขึ้น เช่น การเพิ่มความวิตกกังวลหรือปัญหาในสถานการณ์ที่วุ่นวายอยู่แล้ว⋯ อ่านบทความเต็ม
Fall through the cracks" ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งหลุดจากการได้รับการช่วยเหลือหรือการดูแลที่พวกเขาควรได้รับ เช่น เด็กนักเรียนที่ไม่ได้รับความสนใจจำเป็นจากครู⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี "Egg on" นั้นใช้เมื่อสนับสนุนหรือยั่วยุให้ผู้อื่นทำบางสิ่งที่อาจจะไม่เหมาะสมหรือเสี่ยง เช่น การเชียร์เพื่อนทำการบ้านๆ ที่อาจนำไปสู่ผลลัพธ์ที่ไม่ดี⋯ อ่านบทความเต็ม
ใช้วลี "Drop in the bucket" เพื่อแสดงถึงสิ่งที่น้อยนิดจนไม่สามารถทำให้เกิดผลต่างได้อย่างมีนัยสำคัญ เมื่อเห็นความพยายามอย่างมากแต่ผลลัพธ์ที่ได้รับยังคงเล็กน้อย⋯ อ่านบทความเต็ม
Draw the line" เป็นการแสดงจุดที่คุณกำหนดว่าอะไรเป็นที่ยอมรับและไม่ยอมรับ มักใช้ในสถานการณ์ที่ต้องแสดงถึงจุดที่คุณจะไม่ยอมก้าวข้าม เช่น ในการแสดงความคิดเห็น หรือการตัดสินใ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี "Dig heels in" ใช้เพื่อบรรยายสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งยืนกราน หรือไม่ยอมเปลี่ยนแปลงจุดยืนของตน เช่น เมื่อใครพยายามๆ แต่อีกฝ่ายหนึ่งไม่ยอมรับหรือเปลี่ยนใจโดยสิ้นเชิง⋯ อ่านบทความเต็ม