Burn the midnight oil.
/bɜːrn ðə ˈmɪdnaɪt ɔɪl/

Burn the midnight oil.
/bɜːrn ðə ˈmɪdnaɪt ɔɪl/
Burn the midnight oil" อาจเรียกได้ว่าคือการทำงานจนถึงดึกหรือเป็นยามดึก มันใช้เพื่ออธิบายถึงการทำงานหนักหรือการอ่านหนังสือศึกษาอย่างต่อเนื่องจนถึงค่ำคืน แสดงถึงการใช้เวลาและความพยายามเพื่อบรรลุเป้าหมาย.
I often burn the midnight oil before exams.
ฉันมักจะเรียนตอนดึกก่อนสอบ
He was burning the midnight oil to finish the report.
เขาทำงานอย่างหนักตอนดึกเพื่อเสร็จสิ้นรายงาน
During the project, our team had to burn the midnight oil for several weeks to meet the deadline.
ในระหว่างโครงการนี้ ทีมของเราต้องทำงานตอนดึกเป็นเวลาหลายสัปดาห์เพื่อตอบสนองกำหนดเวลา
วลี 'Pick your battles' ใช้เพื่อแสดงว่าควรเลือกสิ่งที่คุ้มค่ากับการต่อสู้หรือใช้เวลาและพลังไปกับมัน เหมือนกับในชีวิตประจำวัน เรามักพบเจอกับเหตุการณ์หลายอย่างที่เราต้องตัด⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า 'Off one’s rocker' ในภาษาอังกฤษใช้เพื่ออธิบายคนที่ทำตัวแปลกๆ หรือมีพฤติกรรมที่ไม่ปกติ เช่น เมื่อคุณเห็นใครสักคนกำลังพูดคนเดียว เดินไปเดินมาไม่หยุด คุณอาจจะบอกเพื่อน⋯ อ่านบทความเต็ม
'Mum’s the word' เป็นการแสดงถึงการเก็บความลับหรือไม่บอกต่อเรื่องราวใดๆ ใช้เมื่อมีการนัดหมายหรือตกลงว่าจะไม่เปิดเผยข้อมูลหรือเรื่องราวส่วนตัวให้คนอื่นรู้⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'If the shoe fits' ใช้เมื่อเรื่องราวหรือคำบรรยายนั้นเหมาะสมหรือตรงกับบุคคลที่กล่าวถึง มักใช้ในบริบทที่ใครสักคนควรยอมรับคำวิจารณ์หรือตำหนิหากมันเป็นความจริง⋯ อ่านบทความเต็ม
'For kicks' เป็นสำนวนที่ใช้เมื่อคนทำบางสิ่งบางอย่างเพียงเพื่อความสนุกสนานหรือเพื่อความบันเทิง ไม่มีเหตุผลอื่นๆ นอกจากการต้องการความสนุก⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Do or die' ใช้ในการบรรยายสถานะตัดสินใจครั้งสำคัญที่ถึงเวลาต้องทำให้สำเร็จลุล่วง ไม่มีทางเลือกใดๆ นอกจากจะต้องทำให้ได้ ไม่เช่นนั้นจะเป็นการล้มเหลวอย่างสิ้นเชิง⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Under the sun' หมายถึงทุกอย่างที่มีอยู่ในโลกนี้, ใช้เพื่อบ่งบอกถึงความหลากหลายและไม่จำกัด เช่นคุณสามารถหาสินค้าใดๆ เลย 'under the sun' ในตลาดใหญ่ ๆ⋯ อ่านบทความเต็ม
'Rough around the edges' คือสำนวนที่ใช้เพื่อบรรยายบุคคลหรือสิ่งของที่ยังไม่สมบูรณ์แบบหรือต้องการปรับปรุงเพิ่มเติม เช่นกับบุคคลที่มีทักษะในการทำงานแต่ยังขาดความละเอียดอ่อน⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'No love lost' ใช้เพื่อบรรยายสถานการณ์ที่บุคคลสองคนหรือมากกว่าไม่มีความรักหรือความนับถือกัน ส่งผลให้มีปฏิกิริยาหรือพฤติกรรมที่แสดงถึงการไม่ชอบหรือเย็นชาต่อกัน⋯ อ่านบทความเต็ม
สำนวน 'Keep the home fires burning' ใช้เพื่อถ่ายทอดความรับผิดชอบในการดูแลความสุขภายในบ้านและให้ทุกอย่างยังคงดำเนินไปอย่างดี เช่นในช่วงที่คนในครอบครัวต้องออกไปทำงานหรือมีภ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Clear as day' ช่วยให้เราเข้าใจว่าบางสิ่งชัดเจนมาก มากจนเทียบเท่ากับการมองเห็นในเวลากลางวันที่ทุกอย่างมองเห็นได้ชัดเจน ในภาษาไทย เราอาจพูดว่า 'ชัดเหมือนกลางวันแจ้ง' ห⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'A snowball's chance in hell' ใช้เพื่อแสดงถึงโอกาสที่แทบจะเป็นไปไม่ได้หรือน้อยมาก เช่นเดียวกับโอกาสของก้อนหิมะที่จะอยู่รอดในนรก ในภาษาไทยอาจเทียบได้กับคำว่า 'โอกาสบาง⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Wear the trousers' มักใช้แสดงถึงบุคคลที่มีอำนาจตัดสินใจหรือเป็นผู้นำภายในครอบครัวหรือภายในกลุ่ม ซึ่งในภาษาไทยอาจใช้เปรียบเปรยว่า 'เป็นเสือในบ้าน' หมายเหตุว่าเป็นคนที⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'The pot calling the kettle black' หมายถึงการที่บุคคลหนึ่งติเตียนบุคคลอื่นเกี่ยวกับข้อบกพร่องหรือลักษณะที่ไม่ดีที่แท้จริงแล้วตัวเขาเองก็มีลักษณะนั้นเช่นกัน วลีนี้ในภา⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Run with the wolves' อาจใช้เพื่ออธิบายการเข้าร่วมหรือทำงานร่วมกับกลุ่มคนที่ดุฉพาะเจาะจงหรืออาจมีชื่อเสียงในทางลบ ในภาษาไทยคล้ายกับคำว่า 'ไปกับพวกป่า' ซึ่งหมายถึงการต⋯ อ่านบทความเต็ม