Rock and a hardoudd place.

Rock and a hardoudd place.
คำว่า 'Rock and a hard place' ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่บุคคลต้องเลือกระหว่างสองตัวเลือกที่ยากและทำให้เกิดผลเสียทั้งสองทาง ไม่มีตัวเลือกใดที่ดีกว่ากันอย่างชัดเจน คล้ายกับการตัดสินใจว่าจะเลือกหินหรือที่แข็งที่สุดที่จะหนีไม่พ้น หากเคยได้ยินว่า 'ตัวเลือกทั้งสองทำให้เจ็บปวด' นี่คือสิ่งที่อยู่เบื้องหลังคำนี้ มันมาจากการที่คนงานเหมืองต้องเลือกระหว่างถูกหินทับหรือติดอยู่ระหว่างก้อนหินที่แข็งแกร่งที่ไม่สามารถขยับได้ ดังนั้นเมื่อคุณเจอกับสถานการณ์ที่แย่ทั้งสองทาง คุณก็ตกอยู่ 'ระหว่างหินกับที่แข็ง'.
We’re between a rock and a hard place with this decision.
เราติดอยู่ในสถานการณ์ลำบากกับการตัดสินใจนี้
Choosing between the two jobs put him between a rock and a hard place.
การเลือกงานสองงานทำให้เขาติดอยู่ในสถานการณ์ลำบาก
Caught between a rock and a hard place, she had to decide between moving for a job and staying close to family.
ในสถานการณ์ลำบาก เธอต้องตัดสินใจระหว่างย้ายไปทำงานใหม่หรืออยู่ใกล้ครอบครัว
'Throw a wrench in the works' ใช้เมื่อบุคคลหรือสถานการณ์บางอย่างทำให้แผนการที่กำหนดไว้ล่มไม่ได้ผล เป็นการแทรกแซงที่ทำให้เกิดปัญหา ตัวอย่างเช่น ถ้าเครื่องจักรโรงงานเสีย วล⋯ อ่านบทความเต็ม
'Take the edge off' หมายถึงการทำให้สถานการณ์ที่เครียดหรือยากลำบากนั้นง่ายขึ้นหรือน่าจะรับมือได้มากขึ้น เช่น การดื่มกาแฟในตอนเช้าเพื่อ 'take the edge off' ความเหนื่อยล้า. ⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Take a crack at it' หมายถึงการทดลองหรือพยายามทำบางสิ่งที่ใหม่หรือท้าทาย โดยไม่จำเป็นต้องมีประสบการณ์มาก่อน เหมือนคนที่ไม่เคยทำอาหารก็ตัดสินใจ 'take a crack at cookin⋯ อ่านบทความเต็ม
'Sweep under the rug' เป็นวลีที่ใช้เมื่อคนพยายามปกปิดหรือไม่เอาความผิดพลาดหรือปัญหาให้ใครทราบ เปรียบเสมือนการกวาดสิ่งสกปรกไปซ่อนใต้พรม เช่น ถ้าพนักงานบริษัททำผิดพลาดครั้ง⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Seal the deal' มักใช้อธิบายถึงการสรุปหรือจบข้อตกลงใดๆ ให้ลุล่วงไปด้วยดี เช่น ในการขายบ้าน เมื่อทั้งผู้ซื้อและผู้ขายตกลงกันแล้วและทำการเซ็นสัญญา ก็กล่าวได้ว่าพวกเขา '⋯ อ่านบทความเต็ม
'Run the show' เป็ดได้อธิบายถึงสถานการณ์ที่บุคคลหนึ่งเป็นผู้มีอำนาจสั่งการหรือควบคุมทุกอย่างในการจัดการหรือกิจกรรมใดๆ เช่น ในการเขียนบทละคร หากมีคนหนึ่งที่เป็นผู้กำกับ คน⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า "Ruffle feathers" อาจใช้เมื่อการกระทำของคุณทำให้ผู้อื่นรู้สึกไม่พอใจหรือไม่สบายใจ มันเปรียบเสมือนกับการไปสัมผัสหรือจับนกที่กำลังสงบอยู่แล้วทำให้มันตื่นหรือโกรธ การใ⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า "Ride out the storm" ใช้เพื่อบรรยายการทนทานหรือข้ามผ่านสถานการณ์ที่ท้าทายหรือยากลำบากไปได้ เหมือนกับเรือที่ต้องเผชิญกับพายุที่รุนแรงแต่ก็ยังคงลอยอยู่บนผิวน้ำ มันแสด⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า "Read the room" เป็นการใช้ความรู้สึกหรือการสังเกตเพื่อทำความเข้าใจบรรยากาศหรืออารมณ์ของคนในห้องนั้นๆ การใช้คำนี้ ช่วยให้คุณสามารถปรับตัวเข้ากับสถานการณ์ได้อย่างเหมา⋯ อ่านบทความเต็ม
พูดว่า "Put through the wringer" หมายถึงบุคคลนั้นได้รับความเครียดหรือความยากลำบากจนเกือบถึงขีดจำกัด มันคือการถูกทดสอบความสามารถในการทนทานผ่านเหตุการณ์ที่ท้าทาย ทำให้เห็นค⋯ อ่านบทความเต็ม
ถ้าเราบอกว่า "Play for keeps" นั่นหมายความว่าเรากำลังทำอะไรบางอย่างด้วยความจริงจังกับการรักษาผลประโยชน์หรือการครอบครองสิ่งนั้นไว้ไม่ให้หลุดมือ ประโยคนี้มักใช้ในสถานการณ์ท⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า "Pick up the slack" ใช้เมื่อบุคคลหนึ่งต้องเข้ามาช่วยลดภาระงานที่ผู้อื่นไม่สามารถจัดการได้เต็มที่หรือมีประสิทธิภาพลดลง มันคล้ายกับการเห็นใครบางคนที่กำลังจะท้อแท้แล้ว⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า "On the home stretch" หมายถึงการอยู่ในช่วงสุดท้ายของสิ่งที่คุณกำลังทำ ซึ่งสามารถนำไปใช้กับสถานการณ์ที่ต้องใช้ความพยายามมาก เช่น โครงการงาน, การศึกษาที่ยาวนาน หรือแม⋯ อ่านบทความเต็ม
คำว่า "Off the top of my head" ใช้เมื่อเราพูดหรือคิดอะไรออกมาทันทีโดยไม่ต้องมีการเตรียมตัว คล้ายกับการที่คุณถูกถามคำถามและต้องตอบกลับทันทีโดยไม่มีเวลาคิดไตร่ตรองมากมาย มั⋯ อ่านบทความเต็ม
วลี 'Not bat an eye' หมายถึงการไม่แสดงอาการตกใจหรือร้อนใจเมื่อเผชที่อาจทำให้คนส่วแนทแปลกใจ วลีนี้นิยมใช้เมื่อบุคคลนั้นควบคุมอารมณ์ได้ดีและรักษาความมั่นคงทางอารมณ์เมือถ้าเ⋯ อ่านบทความเต็ม