[经典名诗] 渡荆门送别 - 《渡荆门送别》的远行之景与故乡之思

Crossing the Jingmen Gate and Bidding Farewell

渡荆门送别 - 李白

江流万里,依依故乡情

渡远荆门外,
Crossing far beyond Jingmen’s gate,
来从楚国游。
To roam within the land of Chu.
山随平野尽,
Mountains vanish where plains stretch wide,
江入大荒流。
The river flows on into the vast wilderness.
月下飞天镜,
Beneath the moon a celestial mirror hovers,
云生结海楼。
Clouds gather, forming towers above a boundless sea.
仍怜故乡水,
Yet I love the homeland’s waters,
万里送行舟。
Which follow my boat a thousand miles on my journey.

李白的《渡荆门送别》是一首写旅程与离别的诗篇,场景集中在荆门之地与楚地的旷野山水。首句“渡远荆门外”点明出发的地点,既刻画了诗人一路向远方驶去的壮阔情形,也为后续的异地风物埋下伏笔。下一句“来从楚国游”标示了目的地——诗人正投身于楚地的新旅途,却不忘强调这是“游”,即充满探访、融入新环境的意味。

接下来“山随平野尽,江入大荒流”写山川与江水的绵延。先是山势渐平,随后江流浩浩荡荡地汇入无边荒野,营造出广阔无际的气象。诗人在此处进一步展现了对自然万物的观照与感叹,既令人感受到地势的辽远和变幻,也暗示了人生处在流动的长河中,时常面临新环境、新境遇。

“月下飞天镜,云生结海楼”两句,形容夜空下月影如镜高悬,云雾缭绕有如海市蜃楼,浪漫的想象力与现实景观交融,展现出李白诗作中常见的飘逸意境。在这里,壮丽景象既是对于眼前实景的形容,也映射出诗人心中涌动的壮志与情怀。随着视野越加开阔,诗人更能体会到在浩瀚天地中个人的渺小,却也激发出对于生命与自然的无限赞叹。

“仍怜故乡水,万里送行舟”是全诗的点睛之笔。历经山川形势的变化与夜色的奇幻,诗人仍旧对故乡一往情深,甚至以“故乡水”紧随行舟作比喻,寄托对家乡的留恋与依恋。即便已行万里远,水的源头却和诗人记忆中的故土相连,一如心中那份难以割舍的乡愁。

全诗构思严谨、层次分明:先写地理位置与离别行程,再写江山形势与夜色奇观,最终以思乡作结。这首诗在意象营造、情感表达上体现了李白典型的浪漫主义特征:视野开阔、想象大胆,把大自然壮丽无垠的场景与诗人的豪迈与眷恋糅合在一起,使读者既能感受到广袤天地,又能体会到不尽的离愁与乡思。

要点

1. 借自然景观层层递进,表现离别征途的辽阔与感慨。
2. 以“故乡水”连结乡愁与行程,凸显诗人对家乡的深沉眷恋。
3. 体现李白浪漫主义风格:大开大合的景色描述与真挚的情感交融一体。

分享
学习时间时真的飞逝!
可用的语言
推荐视频
more