Grasp at straws.
/ɡræsp æt strɔːz/
Grasp at straws.
/ɡræsp æt strɔːz/
當我哋聽到有人話「Grasp at straws」,就等於話佢哋喺做最後掙扎,用盡所有方法,就算係好微小嘅希望都唔放棄。呢個成語源自於一個古老故事,講述一個溺水嘅人,喺水中掙扎時試圖抓住任何可以抓嘅嘢,哪怕係幾根稻草。喺生活中,當一個人面臨絕境,而周圍似乎冇任何實質幫助時,佢或會嘗試任何可能嘅方法,即使成功機會極微。用呢個成語時,通常表示其實呢啲掙扎唔會真係有效解決問顅。例如,一間公司可能會因為即將破產而嘗試非常激進嘅策略,即使知道成功機率唔高。學習呢個成語幫你更好理解他人嘅困境同埋心理狀態,同時提醒自己喺面臨困難之時保持理智,尋找真正可行嘅解決方案。
She's just grasping at straws trying to prove her point.
佢嘗試各種辦法想證明佢嘅觀點。
Tom grasped at straws to find an excuse.
Tom設法找藉口。
After losing his job, he grasped at straws to stay optimistic.
失業後,佢抓住任何可能保持樂觀。