Grasp at straws.
/ɡræsp æt strɔːz/
Grasp at straws.
/ɡræsp æt strɔːz/
「Grasp at straws」というイディオムは、もはや望みがほとんどない状況で、何かにすがろうとする行動を表します。この表現は、溺れる人がわらをつかむがごとく、絶望的な状況で最後の一縷の望みをかける様子から来ています。
She's just grasping at straws trying to prove her point.
彼女は自分の主張を証明しようとして、根拠のない試みをしている。
Tom grasped at straws to find an excuse.
トムは言い訳を見つけるために無理な理由を探した。
After losing his job, he grasped at straws to stay optimistic.
彼は仕事を失った後、前向きでいるために何とか希望を掴もうとした。