[英文成語] BRING TO THE TABLE. - 桌面上有咩?了解提供的價值
「Bring to the table」意謂一個人帶來嘅技能、想法、或者資源。喺商業談判或者團隊討論中,呢個短語好常用,用來描述一個人嘅貢獻。例如,如果一間公司想請一個新員工,佢哋會考慮候⋯ 閱讀完整文章
「Bring to the table」意謂一個人帶來嘅技能、想法、或者資源。喺商業談判或者團隊討論中,呢個短語好常用,用來描述一個人嘅貢獻。例如,如果一間公司想請一個新員工,佢哋會考慮候⋯ 閱讀完整文章
「Brush up on」這個短語代表重新學習或提高對某一範疇嘅技能同知識。生活中不斷有變化,有時候我哋需要複習昔日嘅技能,無論係因為工作要求,定係純粹想追求個人發展。例如,一個舊⋯ 閱讀完整文章
「Burn bridges」形容一個人有意或無意地破壞與他人嘅關係,通常是以一種決定性同無法回頭嘅方式。喺工作或私人生活中斷絕關係,可能會導致日後難以修復或重新建立聯繫。例如,辭職時⋯ 閱讀完整文章
當我哋講「Catch eye」,即係指某人或者某樣嘢吸引到其他人嘅目光,令佢哋留意到佢。好似你去超市買嘢,啲產品包裝設計得好吸引,一睇到就想買,咁就成功「Catch eye」。喺工作場合,⋯ 閱讀完整文章
「Change tune」喺口語中表示某人改變了先前嘅態度、意見或者說法。例如,一個人之前堅持唔同意某件事,但突然之間佢改變說法,同意咗,就可以話係佢「Change tune」。呢種變化可以因⋯ 閱讀完整文章
講「Come clean」嘅時候,意思係指某人決定停止隱藏真相,選擇坦白說出實情。可以喺個人關係或者工作場合中使用。例如,如果一個員工喺項目報告中隱瞞了真實情況,最終決定「Come cle⋯ 閱讀完整文章
想像一下,你正在散步,突然一個念頭閃過你的腦海-這就是「Cross mind」的意境。在英語中,當某人說「It crossed my mind」時,意味著某個想法或記憶突然蹦到他們的頭腦中。這通常是⋯ 閱讀完整文章
「Cry wolf」源於一個廣為人知的寓言故事,講述了一個小男孩反覆虛報狼來了來騙取村民的注意力,結果當狼真的來時,沒有人相信他,導致悲劇發生。在英語中,這個成語用來形容那些不誠⋯ 閱讀完整文章
當你聽到有人在「dig their heels in」,你可以想像一個人在地上挖腳,形象地表示他們的堅持不懈和拒絔讓步。這個成語用來形容某人在面對壓力或對立時,堅持自己的立場或意見,不願意⋯ 閱讀完整文章
「Draw the line」呢個短語喺美式英語入面用嚟形容劃出界限,即係設立一個界線來區分可接受同唔可接受嘅行為或情況。好似喺工作中,如果有同事嘅行為或要求超出咗你能夠接受嘅範圍,⋯ 閱讀完整文章
「Drop in the bucket」呢個短語源自於一個比喻,指一小撮液體加入到一個好大嘅容器裡面,好似一滴水落入一個桶裡,這樣嘅影響好微小,幾乎察覺唔到。呢個短語通常用嚟形容努力或貢獻⋯ 閱讀完整文章
「Egg on」係一個俚語,表示鼓勵或慫恿某人去做某件事,特別是哩件事可能有少少冒險或者不適宜。呢個短語嚟自於舊時嘅英語「eggen」,原意係「激策」或「煽動」。喺使用時,經常用於⋯ 閱讀完整文章
大家有冇試過錯失某啲機會,覺得自己似乎被世界遺忘咗?呢種感覺就正正係「Fall through the cracks」嘅意思。喺香港廣東話中,呢個成語表達「有啲事或者人被忽略或遺漏」的情況。想⋯ 閱讀完整文章
當大家聽到「Fan the flames」呢個成語,可能會諗到實際嘅火焰,但其實呢個成語喺比喻意義上用來形容「加劇已經存在的糾紛或情緒」。正如用風扇吹火一樣,原本只係小火苗嘅情況可以迅⋯ 閱讀完整文章
「Fight tooth and nail」係一個好形象嘅成語,喺香港廣東話中會用來形容「不惜一切代價進行抗爭或爭鬥」。想像一下,如果一個人用佢所有嘅牙齒同指甲去戰鬥,就可以理解呢個成語嘅強⋯ 閱讀完整文章