行路难(其一) - 李白

破浪揚帆:困境中的壯志與希望
金樽清酒斗十千,
A golden goblet of clear wine, worth ten thousand coins a measure.
玉盤珍羞直萬錢。
Fine delicacies on jade plates, each of great worth.
停杯投箸不能食,
I pause my cup, cast aside my chopsticks, unable to eat.
拔劍四顧心茫然。
Drawing my sword, I look around, my heart adrift.
欲渡黃河冰塞川,
I long to cross the Yellow River, but ice blocks the stream.
將登太行雪滿山。
I would climb Taihang Mountains, yet snow covers them fully.
閒來垂釣碧溪上,
In leisure, I fish by the emerald creek,
忽復乘舟夢日邊。
Suddenly, I set sail in my dream, reaching the edge of the sun.
行路難!行路難!多歧路,今安在?
The road is hard! The road is hard! So many paths—where do I stand?
長風破浪會有時,
Someday I shall ride the wind and break the waves,
直掛雲帆濟滄海。
Hoisting my cloud-piercing sail across the boundless sea.
《行路難(其一)》展現了李白對於人生坎坷與前途未卜的深刻感慨,卻又在詩中蘊藏堅定信念與昂揚鬥志。詩前半部描寫了詩人對理想環境與現實困境的強烈落差:高價美酒與佳餚並不能撫平內心的苦悶,拔劍四顧的茫然更顯孤寂。接著,欲渡黃河、登太行,卻被冰雪阻擋,象徵理想道路上的種種障礙。然而詩人並未因此沉溺絕望,而是轉而以釣魚、乘舟夢日邊等誇張想像,表現他渴望突破困局、追尋光明未來的熱情。最後兩句以“長風破浪”“直掛雲帆”收束,氣勢奔放地宣示詩人終將克服萬難,乘風駛向無際之海。全詩不但抒發了人生道路崎嶇不平的苦澀,也展現出迎接困境、尋求自我實現的積極態度,堪稱李白浪漫主義詩風的典範之作。
重點
1. 以酒、劍、冰雪等意象凸顯人生挫折與內心的無奈。
2. 詩人憑借奇幻想像和高昂志氣,暫脫困境、自我激勵。
3. 結尾呼應了“會當破浪”的豪邁,展現李白樂觀超脫的心境。