Jump at the chance.

Jump at the chance.
「Jump at the chance」意指迅速且積極地抓住提供的機會。當出現一個難得的、好的機會時,使用這個成語來表達某人對此非常熱衷和迫不及待的態度。這是一個常用於正面且主動的語境中,鼓勵人們不要錯過任何好機會。
He jumped at the chance to travel to Europe.
他立刻抓住了前往歐洲旅行的機會。
When offered a lead role, she jumped at the chance to work with famous directors.
當被邀請擔任主角時,她立刻抓住了與名導演合作的機會。
Seeing the vacancy sign, they jumped at the chance to rent the affordable apartment in the bustling city.
看到空缺的標誌,他們立刻租下了那個價格實惠、位於繁華城市的公寓。
Crack a book" 直譯為「打開一本書」,用來形容開始認真學習或閱讀,特別是在長時間未讀書後。⋯ 閲讀全文
Close ranks" 是軍事術語,用來指士兵列隊緊密排列準備防禦。在民間,這個表達被用來描述在面臨困難或壓力時,一個團體內部的人拉近彼此的距離,展現團結一致的姿態。⋯ 閲讀全文
Clip wings" 源自於剪除鳥類的翅膀羽毛來限制其飛行能力。比喻上,用來描述限制某人的自由或減少其機會。⋯ 閲讀全文
Clear the deck" 原本是航海術語,意指清理甲板上的障礙物以準備行動。在日常英語中,此語用來表示清除工作或生活中的障礙,藉此應對重要事件或專注於某事。⋯ 閲讀全文
Catch some rays" 是一種輕鬆愜意的表達方式,用來描述人們在晴朗的天氣下外出享受陽光。常用於假期或休閒時刻,表示放鬆和充電的時光。⋯ 閲讀全文
Burn rubber" 這個俚語源自於汽車在快速起步或急速離開時,車輪與地面摩擦而產生的煙霧。此語用來描述某人急忙離開某個地方,常見於需要迅速反應的情況。⋯ 閲讀全文
Break new ground"意指在某個領域或活動中創造或探索新的方法、想法,尤其是從未有人嘗試的部分。它表達了脫離傳統思維模式,勇於創新和開拓未知領域的概念。⋯ 閲讀全文
Blaze a trail"用來形容開創新路或為他人指引方向的行動。這個成語來自於字面意思的開路先鋒,即在森林中清除障礙物以創建可行走的路徑,比喻在某領域或活動中創造新的方法或先例。⋯ 閲讀全文
Bend the rules"指的是稍微修改或不太嚴格地遵循規則,以適應特定情況或達到某種目的。這不同於完全違規,而是在規則的邊緣操作,以求靈活應對。⋯ 閲讀全文
Zonk out"形容突然或非常快速地入睡,通常由於極度疲勞或無法抗拒的睡意。這種說法帶有輕鬆幽默的感覺,描繪了一個人瞬間進入睡眠狀態的情景。⋯ 閲讀全文
Zip your lip"是一個俚語,用來告訴某人停止說話或保持沉默。這個成語用一種幽默的方式表達“閉嘴”的意思,就像用拉鏈將嘴巴封閉一樣。⋯ 閲讀全文
Zero tolerance"通常用於描述對某些行為的嚴格禁止政策,即對特定錯誤或違規行為不給予任何寬容或允許的態度。這個成語強調了嚴格執行規則和對規定的堅持。⋯ 閲讀全文
Yell bloody murder"用來形容非常大聲和激烈地尖叫或抗議。這個成語通常與極度的憤怒或恐懼情況下使用,暗示叫聲極為震耳欲聾,就如同發生了極其嚴重的事情。⋯ 閲讀全文
Yearn for"這個成語用來形容一種強烈的渴望或希望得到某物或某人的心情。它強調的是情感的深度和對某事的強烈渴求,無論是物質的、情感的還是理想的。⋯ 閲讀全文
Yank someone's chain"這個成語通常用來描述故意誤導或戲弄他人的行為。它來自於字面上的意思,彷彿拉扯某人的鏈子,使對方產生反應或不安。使用這個成語時,通常包含了一種玩笑或不⋯ 閲讀全文