Rub someone the wrong way.

Rub someone the wrong way.
「Rub someone the wrong way」這句話直譯是「以錯誤的方式摩擦某人」,比喻行為或言語以某種方式觸怒了別人。在台灣或任何地方進行社交時,瞭解文化禮儀和個人界限極為重要。例如,過於直接的言論或不尊重個人空間可能會讓人感到不舒服,這正是"rub someone the wrong way"的情形。要避免這樣的情況,建議在新的社交圈子裡,先觀察他人的互動方式並小心翼翼地選擇言辭,這樣可以幫助維持和諧的人際關係。
Don't rub him the wrong way.
不要惹他生氣。
Her sarcastic comments often rub people the wrong way.
她的諷刺言論常常讓人不悅。
Try to approach the topic gently to avoid rubbing someone the wrong way.
試著溫和地提出這個話題,以避免讓人反感。
成語"Up the creek"是一種表示處於困難或不利位置的口語表達。全稱常為"Up the creek without a paddle",比喻處於困難情境而無明顯解決方式。這個成語用於描述那些似乎無望的狀況,⋯ 閲讀全文
Under wraps"這個成語意味著保持秘密或不公開信息。來源於物理上用布或其他材料覆蓋來隱藏物品的做法。在現代用法中,這通常關聯於商業秘密、新產品開發或任何需要保密的計畫。⋯ 閲讀全文
當使用"Turn the corner"這個成語時,意在表達情況在經過一段艱難時期後開始改善。可以用於描述健康狀況、經濟、事業或任何形式的危機後的積極變化。它象徵著克服了困難的重要轉折點⋯ 閲讀全文
成語"Tough it out"用來描述在面對極端困難或不舒服的情況時,選擇堅持並克服困難,而不是放棄。通常用於鼓勵在逆境中展現韌性和毅力,證明自己能夠克服挑戰,到達成功的彼岸。⋯ 閲讀全文
Toe the line"字面意思是讓腳趾頭碰到線上,用於形容嚴格遵守規則或政策。這個成語可以追溯到軍隊或其他形式的排隊時,必須將腳放在一條線上,確保隊伍的整齊。在現代,它廣泛應用於⋯ 閲讀全文
To the best of one's ability"意指盡個人最大的能力去完成某事。這個成語用於鼓勵人們在面對任何挑戰或責任時,要全力以赴,盡最大努力實現最佳可能的成果,不留遺憾。⋯ 閲讀全文
Time is of the essence"表明某事的成功高度依賴於及時完成。在商業合同及日常生活中常用此語,強調時間的緊迫性和不可延緩。當聽到這個成語時,通常意味著必頓迅速行動,任何延遲都⋯ 閲讀全文
Tighten your belt"這個成語來自於真實生活中,當經濟困難時,人們會勒緊褲帶以減少開支。在比喻上,這成語用來形容在財政上需要節制開支,比如減少不必要的消費,以應對經濟困難或資⋯ 閲讀全文
成語"Tide over"意指在困難或緊急時刻提供臨時的幫助或支持,使某人能夠繼續前進直到問題解決。這通常用於財務緊張或資源短缺的情況,表示找到臨時的解決方案以避免立即的危機。⋯ 閲讀全文
「Throw a spanner in the works」這個成語意指故意地做出某些行為以干擾或損壞某事。這來自實際將扳手丟進機器中,從而導致機器工作出現故障。⋯ 閲讀全文
「Through the roof」常用於描述價格、成本或數量的突然而極端的上升。這個成語很形象,如同某物突然提高到突破屋頂的程度。⋯ 閲讀全文
「The whole nine yards」表示做某事時給出全部力量或完全執行,包括所有相關的細節或部件。這個成語的來源還不完全清楚,但它常用來強調沒有保留任何東西地全面行動。⋯ 閲讀全文
當人們說「The tip of the iceberg」時,通常是在討論一個問題的可見部分,而更大、更嚴重的部分仍然隱藏不見,正如真正的冰山那樣,其絕大部分都在水面以下。⋯ 閲讀全文
使用「The heat of the moment」這個成語時,它指在情緒激動或非常激烈的情況下作出的行為或決定,通常是指那些事後可能會後悔的忽然決定。⋯ 閲讀全文
「The cream of the crop」這個成語形象地描述了從一群人或事物中挑選出的最佳部分,就像從牛奶中提煉出的奶油一樣精純。⋯ 閲讀全文