Stick your neck out.
[英文成語]STICK YOUR NECK OUT. — 伸出你的脖子:勇於承擔風險的勇士
冒險,風險自己
「Stick your neck out」這個成語,在台灣常被用來形容某人在某種情況下勇於冒險或承擔風險。這句話來自於動物在危險時刻伸出脖子的行為,人類在必須決斷時也經常需要冒著被「砍頭」的風險。例如,一位員工可能因為向經理報告公司內部的不正之風而「伸出脖子」,雖然這可能會帶來職位上的風險,但他為了更大的正義和公司的長遠利益選擇這麼做。這成語也可用於形容在人際關係中為他人辯護或支持不受歡迎的觀點時的冒險行為。除了在工作場合,「伸出脖子」同樣適用於日常生活中,當我們選擇為正確之事挺身而出,即使可能帶來個人損失或困境。
範例句子
You have to stick your neck out to get noticed.
你必須冒風險才能被注意到。
She stuck her neck out for the new project.
她為了新項目冒了風險。
In this industry, sticking your neck out can pay off.
在這個行業中,冒險是值得的。