Rub the wrong way.
[英文成語]RUB THE WRONG WAY. — 掌握如何表達激怒他人的成語
惹怒
「Rub the wrong way」字面上的意思是反對毛皮的方向摩擦,這樣會讓動物感到不適。轉喻為人際關系中,指以某種方式行事或說話,進而激怒或惹惱他人。比如說,不小心說錯話或做了什麼讓同事感到不舒服,就是在「rub them the wrong way」。
範例句子
He always manages to rub people the wrong way.
他總是讓人不爽。
His comments really rubbed me the wrong way.
他的評論讓我很不高興。
Even though he meant well, his bluntness often rubbed people the wrong way at meetings.
即使他是善意的,他的直言不諱在會議中常常惹惱人。