[英文成語]LICK YOUR WOUNDS. — 舔舐傷口:學會如何在挫敗後恢復勇氣
「Lick your wounds」這個成語來自動物在受傷之後會舔自己的傷口以幫助癒合的行為。它比喻人在遭受打擊或失敗後,需要花時間來自我療愈和回復。在競爭激烈的台灣社會中,不論是職場挫⋯ 閲讀全文
「Lick your wounds」這個成語來自動物在受傷之後會舔自己的傷口以幫助癒合的行為。它比喻人在遭受打擊或失敗後,需要花時間來自我療愈和回復。在競爭激烈的台灣社會中,不論是職場挫⋯ 閲讀全文
「Grease someone's palm」這個成語來自於給予某人金錢或其他好處以換取非法的方便或特權。想象在古代或是機械運作時,塗油是為了讓事物運作更加順暢,而在商業或政治交易中「塗油」⋯ 閲讀全文
「Flash in the pan」這個成語源自老式的火槍發射時的火光,意指那些看起來壯觀但卻短暫、無成效的行為。將它用於形容那些剎那間極受矚目但很快就消失的事物或人,就像流星一般絢爛卻⋯ 閲讀全文
「Elephant in the room」這個成語用來形容一個人人都知道但卻避免討葖的大問題。想像一下,如果一隻真正的大象站在房間裡,所有人都會注意到它,但如果大家裝作沒看見,那場景會多麼⋯ 閲讀全文
「Dead ringer」是指兩個人或物極為相似,幾乎無法區分的程度。這個成語在19世紀的美國賽馬界起源,用來形容外表相似的替代賽馬。現在,我們用它來描述兩個看起來極其相似的人,就像⋯ 閲讀全文
如果某人或某事「Can't hold a candle to」另一個人或事物,意味著他們在比較中遠遠不及對方。這個成語來自於古時候的學徒給大師照明的情景,如果學徒的技能連提燈都不配,就表明他遠⋯ 閲讀全文
「Achilles' heel」源自希臘神話中的英雄阿基里斯,他的腳踵是唯一的弱點。用這個成語來描述某人或某事的致命弱點,即便在其他方面表現出色,但只需一個小弱點,就可能導致完敗。在日⋯ 閲讀全文
當某人在社交或職場中「Throw your weight around」時,他們正在利用自己的職位或權力來影響或控制其他人。這通常是以一種支配或強硬的方式表現出來,可能會讓其他人感到不舒服或受到⋯ 閲讀全文
這個成語來自老時光,當時的音樂家或表演者需要透過演出來換取食物或住宿。「Sing for your supper」字面上的意思是演唱來換取晚餐,延伸來說,這句話比喻為了得到所需的東西而努力工⋯ 閲讀全文
如果你有一個專長或興趣,當別人提到某件事「Right up your alley」時,意味著這件事非常符合你的興趣。例如,如果你是軟體工程師,而有人提到一個高科技創業的機會,他們可能會說這⋯ 閲讀全文
當有人用非常直接的方式要求你停止說話時,他們可能會說「Put a sock in it」。這個成語來自舊時的英格蘭,當時為了減少留聲機的聲音,人們會把襪子塞進喇叭中。這是一種非常直白的表⋯ 閲讀全文
你是否曾經支持某些計畫,但又不希望它發生在你自己的社區?這就是「Not in my backyard」這個英語成語的含意。這句話通常縮寫為「NIMBY」,用來形容那些在理論上支持某事(如收容所⋯ 閲讀全文
「Meet your Waterloo」這個成語在台灣傳統中文中表達遭遇決定性的失败或挫折。這源於拿破崙在滑鐵盧戰役中的失敗,該戰役標誌著其軍事生涯的終結。當一個人在某個領域遭遇重大挫折,⋯ 閲讀全文
「In the blink of an eye」這個成語在台灣傳統中文中描述極短的時間,像是眨眼間的事。這個成語用來表達事情發生的迅速到讓人幾乎無法察覺。這常被用來描述那些變化快速、幾乎是即時⋯ 閲讀全文
「Grasp the nettle」這個成語在台灣傳統中文中表示勇敢地面对困难或不愉快的情况。這個短語源於一種老方法,當人觸摸荨麻時,如果輕輕觸摸常會感到疼痛,但如果猛地抓住荨麻,則不那⋯ 閲讀全文